學日語+留學代辦: 歡迎加入 LINE官網
Tag

進階日語

タピる

Comments0
タピる あっという間まに、日本中にほんじゅうに広ひろまった「タピオカミルクティー」。今いまでは、コンビニからファミリーレストラン、お寿司すしのチェーン店てんまで「タピオカミルクティー」をメニューに加くわえている。 轉眼間,「珍珠奶茶」已在日本廣泛流行起來了。現在,從便利超商到家庭餐廳、甚至是壽司連鎖店的菜單上都增加了「珍珠奶茶」這個品項。 とはいえ、テイクアウトのティースタンドで売うられることが多おおいため、原宿はらじゅくなどでは、「タピオカミルクティー」の入はいったカップを持もち歩あるく人々ひとびとで溢あふれている。 雖說如此,因為外帶的茶坊販賣的種類很多,所以在原宿等地到處都可以看到手持裝有「珍珠奶茶」杯的人走在路上。 実じつは、日本にほんでのタピオカブームは、初はじめてではないのだ。今回こんかいは、第だい3さん次じブームと言いわれている。 事實上,日本的珍珠奶茶熱潮並不是第一次了。聽說這次已經是第3次的熱潮。 第だい1いち次じブームは、1992年ねん、ココナッツミルクの中なかに白しろいタピオカを入いれたココナッツミルクというデザートが人気にんきとなった。涼すずしげな白しろい小ちいさな粒つぶのタピオカに心こころを奪うばわれた人々ひとびとも多おおかった。とはいえ、中華ちゅうか料理店りょうりてんで提供ていきょうされ、ケーキ屋やさんのショーケースの片隅かたすみに少すこしの期間きかん並ならべられただけで、地味じみに流行りゅうこうしていたと言いえる。 第1次熱潮是在1992年,當時在椰奶中加入白色的珍珠的椰奶設計非常受歡迎,很多人為清涼的白色小珍珠深深著迷。除了在中華料理店中有提供之外,也曾在蛋糕店的櫥窗一角擺放上短暫的時間,可說是不著痕跡地流行著。 次つぎの第だい2に次じブームは、2008年ねん台湾たいわんのブランドが上陸じょうりくし、黒くろいタピオカのミルクティーが若わかい女性じょせいの間あいだで人気にんきとなった。しかし、今いまのように老若男女ろうにゃくなんにょにまで広ひろがることはなく、美味おいしい飲のみ物ものの一ひとつとして知しられることとなった。 第2次的熱潮是2008年台灣的品牌登臨日本,黑色珍珠的奶茶在年輕女性間變得很受歡迎。但是和現在這次在男女老少中都非常廣為流行的熱潮不同,只作為美味飲品中的其中一項而為人所知。 もちろん、この間かんに世界せかい各地かくちに台湾たいわんブランドのタピオカドリンク店てんが進出しんしゅつしている。日本にほんも例外れいがいではない。 當然,這期間世界各地都有台灣品牌的珍珠奶茶店進出著。日本也不例外。 そして、今いま、第だい3さん次じブームが来きている。2018年ねんごろから、こんなところに人ひとの列れつ?と思おもうと、「タピオカミルクティー」のお店みせだということが増ふえた。大おおきめの黒くろい粒々つぶつぶのタピオカが沈しずんだ飲のみ物ものを手てに持もち、太ふといストローでシュポシュポと吸すい込こむ人々ひとびとの姿すがたもよく見みかける。それも頷うなずける。なぜなら、なんと東京とうきょうだけで「タピオカミルクティー」の店みせがすでに300店てんはあるという。 接下來,現在、第3次的熱潮來臨了。從2018年左右開始,想著這裡怎麼會有排隊的人群呢?然後發現原來是「珍珠奶茶」店,這樣的情形增加了。常常可以看到手裡拿著沉著大顆黑珍珠的飲料,用粗吸管咻嚕咻嚕地吸著珍珠的人。這是可以理解的,因為不知何時開始光是東京的「珍珠奶茶」店聽說就已經有300間了。 「タピオカミルクティー」の人気にんきから、新あたらしい言葉ことばが生うまれている。「タピる」だ。「タピる」「タピります」「タピらない」だから五段ごだん活用動詞かつようどうし(Ⅰいちグループ)になる。「タピる」とは、「タピオカミルクティー」を飲のみに行いくことを指さす。また、そこから派生はせいして、「タピ巡めぐり」などという言葉ことばもある。原宿はらじゅくなどの「タピオカミルクティー」店てん激戦げきせん区くでは、いくつものお店みせを飲のみ比くらべするためにはしごをする人ひとも多おおく、そのようなことを指さす言葉ことばだ。 因為「珍珠奶茶」非常受歡迎,因此出現了一些新的詞彙。就是「タピる」。「タピる」「タピります」「タピらない」因此成為五段活用動詞(第一類)。「タピる」是指去喝「珍珠奶茶」的意思。另外,從此衍生出「タピ巡(めぐ)り(珍珠奶茶巡迴)」等等的詞彙,那是指在原宿之類的「珍珠奶茶」店激戰區,很多人為了比較好幾家店(的珍珠奶茶)而一家喝過一家,這樣的情形。 人々ひとびとの生活せいかつから言葉ことばが生うまれることは決けっして珍めずらしいことではない。2019年ねんの流行語りゅうこうご大賞たいしょうは、「タピる」かも? 能從人們的生活中所產生的詞彙一定不是很罕見的事。2019的流行語大獎會不會就是「タピる」呢? 進階日語 – 語彙: とはいえ(とは言いっても) そうは言いっても 雖說如此…...
Read More

eスポーツ

Comments0

「eスポーツ」 電子競技

世界せかい競技きょうぎ人口じんこうが2億人おくにんえたeスポーツ(Electronic Sports)。コンピュータゲーム·ビデオゲームを使つかった対戦たいせん種目しゅもくとしてあつか競技きょうぎ一種いっしゅです。そのeスポーツをめぐり日本にほん地方ちほう都市としでは、議論ぎろん白熱はくねつしています。 在全世界的競技人數有超過2億人的電子競技。是一種使用電腦遊戲、電視遊戲來對戰項目的比賽。在日本地方都市都,圍繞著電競的議題逐漸白熱化。

キラキラネーム

Comments0

キラキラネーム

新学期しんがっき4月しがつ日本にほんでは、あちこちで入学式にゅうがくしきおこなわれています。入学式にゅうがくしき新学期しんがっきむかえる時期じきあたまなやますのが「あらたに出会であったひと名前なまえおぼえなければならない」ということ。わかときには、なんでもなかったこのようなことが、ここ数年すうねん苦痛くつうになってきているのはとしのせいかしら?しかも、職場しょくばである大学だいがくでは、100ひゃくめいもの学生がくせい名前なまえおぼえなければならないため、結構けっこうプレッシャーかんじます。 4月的日本是新學期的開始,到處都正舉行著入學典禮。迎來入學典禮或新學期的時期,讓人傷腦筋的事就是「必須記住初次見面人的名字」。雖然年輕時覺得這沒什麼困難的,但這幾年逐漸變得痛苦了起來,難道是因為年紀增長了嗎?而且在大學的職場裡,因為必須記住高達100名學生的名字,真的是感覺壓力很大。

高級食パンからのパンブーム

Comments0

高級食こうきゅうしょくパンからのパンブーム

数年前すうねんまえから、パンの話題わだいえたとかんじていたが、昨年さくねんからあちこちでにしている店舗前てんぽまえ行列ぎょうれつは、高級食こうきゅうしょくパン専門店せんもんてんである。空前くうぜんのパンブームが到来とうらいしている。 從幾年前開始,雖然我覺得關於麵包的話題有逐漸增加的感覺,但自去年以來,路上隨處可見高級食品吐司麵包專賣店的店鋪前大排長龍。就可知道空前的麵包熱潮來臨了。 あっさりとしたくちあたりに、上品じょうひんあまさ。トーストせずに、そのままべてもおいしい「高級食こうきゅうしょくパン」がとく人気にんきだ。「だれでもとどくプチ贅沢ぜいたく」を武器ぶきに、贈答用ぞうとうよう需要じゅよう拡大かくだいしている。 爽口的口感配上屬於高級的甘甜。無須烘烤,就這樣直接食用就很好吃的「高級食品吐司」特別受到歡迎。以此擴大送禮需求並用「人人都唾手可得的小奢侈」作為武器。

真っ赤な地下鉄丸ノ内線

Comments0

地下鉄丸ノ内線 ちかてつまるのうちせん 鮮紅的地下鐵丸之內線

東京とうきょう地下鉄ちかてつは、多数たすう路線ろせんみだれていて、自分じぶんった地下鉄ちかてつ本当ほんとうきたいところにけるのか?不安ふあんになりますよね。とはいえ、あみのように東西南北とうざいなんぼくびている地下鉄ちかてつは、非常ひじょう便利べんりです。 東京的地下鐵很多路線摻雜在一塊兒、非常錯綜複雜,自己所搭乘的地下鐵真的能到達自己想要去的地方嗎?會因此而變得不安吧。雖然這麼說,如同蜘蛛網般向東西南北延伸的地下鐵還是非常方便的。

2019年はデュアラーに

Comments0

2019ねんはデュアラーに 2019年趨勢是雙重生活

「デュアラー」って、なんだ?とおもいますよね。2019ねんのトレンド予測よそく使つかわれた言葉ことば都心としん田舎いなかの2拠点きょてん生活せいかつたのしむ人々ひとびとのことなのです。2拠点きょてん生活せいかつを「二重にじゅう」あるいは「二者にしゃ」などをあらわす「dual」を使つかい、デュアルライフ(dual life)といます。 聽到「デュアラー」,會想這是什麼吧?這是被2019年趨勢預測所使用的詞彙,表示享受以市中心和郊區為生活據點的人們的事。用「dual」來表示以「二種」或「二者」的二個據點生活而稱之為雙重生活 (dual life)。

こんな定額サービス、あったんだぁ

Comments0

こんな定額ていがくサービス、あったんだぁ?!  有這樣的定額服務嗎?!

定額ていがくサービスといえば、スマートフォンなどのSNSの「使つか放題ほうだい」や電話でんわの「かけ放題ほうだい」サービス、また、飲食店いんしょくてんの「放題ほうだい」サービスをおもかべますね。しかし、最近さいきんでは、かなりさまざまな定額ていがくサービスがあるようなのです。 說到定額服務,就會想到智慧型手機等的SNS「用到飽」或是電話「打到飽」的服務,又或者是餐廳的「喝到飽」服務吧。但是,最近好像有相當多各式各樣的定額服務。 高級こうきゅうブランドバッグや時計とけいまで定額ていがく放題ほうだいだというのです。毎月まいつきたった6800えん高級こうきゅうブランドバッグがひとりられます。「価値かち」より写真しゃしん投稿とうこうするのが重要じゅうようひと人気にんきだそうです。写真しゃしん片隅かたすみさりげなく人気にんきブランドのバッグを毎月まいつきえてうつすそうです。もちろん、修理しゅうりやクリーニングもしてくれますから、安心あんしんして使つかうことができます。時計とけいは、100万円まんえん以上いじょうのものを毎月まいつきひとつ2万円まんえんりられるそうです。...

過去を見つめなおす

Comments0

過去かこつめなおす

1989ねん(平成元年へいせいがんねん)の新語しんご大賞たいしょうは「セクシャル·ハラスメント」、そして、流行語りゅうこうごは「オバタリアン」であった。それから30年。「セクシャル·ハラスメント」は、一向いっこうなくならない。もちろん、「オバタリアン」という言葉ことば使つかわなくなったものの、無神経むしんけい図々ずうずうしく羞恥心しゅうちしんのないおばさんも健在けんざいだ。 1989年 (平成元年) 的新語大獎是「性騷擾」,而流行語則是「大媽們」。自那之後已過了30年。「性騷擾」竟完全沒有消失。當然,雖說「大媽們」這個詞雖然不再使用了,但那種不會看臉色、厚臉皮又沒有羞恥心的大媽依然健在。 なにかわわっていないのかも? 或許什麼都沒有改變吧?

平成がゆく

Comments0
平成へいせいがゆく 平成將一去不復返 あけましておめでとうございます。 新年快樂。 平成へいせい最後さいごのお正月しょうがつです。なにわらないのですが、最後さいごとなると、なんだか特別感とくべつかんがありますね。この「平成最後へいせいさいごの」という枕詞まくらことばは、この数ヶ月すうかげつずいぶんいろいろなところで使つかわれていました。それも、あとすこし。4月しがつ30日さんじゅうにち天皇陛下てんのうへいか退位たいいされ、よく5月1日ごがつついたち皇太子こうたいしさまが即位そくいされます。元号法げんごうほうもとづき、皇太子こうたいしさまの即位そくいわせて、平成へいせいわる元号げんごうさだめる「改元かいげん」がおこなわれるまでが、「平成最後へいせいさいごの···」ということになります。 平成年最後的一個新年。雖然什麼都沒有改變,但到了最後,總覺得有些特別的感覺呢。這個「平成年最後的」的冠詞,在這幾個月裡被大量使用在各種地方。4月30日天皇陛下退位後,隔日5月1日皇太子將即位。依據年號法,配合皇太子即位,進行訂定「改年號」直到取代平成的年號前,因而決定「平成年最後的…」的用法。

AIスイーツ ?

Comments0

AIスイーツ? AI甜點

表参道おもてさんどうにまたまた行列ぎょうれつです。フランスを代表だいひょうするパティシエの一人ひとり、クリストフ·ミシャラクの海外初店舗かいがいはつてんぽ「MICHALAK OMOTESANDO」。「ミシャラク」のスイーツというだけでも注目ちゅうもくされているのに、なんとAIスイーツ「マイ コスミック」が登場とうじょうし、話題わだいになっています。AI搭載とうさいアプリでオリジナルのスイーツをつくることができます。
表參道又再次大排長龍起來了。代表法國西點師傅的其中一人-Christophe Michalak的第一間海外店鋪「MICHALAK OMOTESANDO」。光是「Michalk的甜點」這點就很引人注目了,再加上AI甜點「my vosmic」的問世蔚為話題。透過裝載AI的應用程式就能夠製做出原創甜點。

1 2 3 6