學日語+留學代辦: 歡迎加入 LINE官網

日語電子報 / 新知 【e日本語進階電子報】

精心撰寫 有聲電子報總匯
  • 【e研快樂日語初級報】介紹實用日語生活句型和對話,由e研日籍老師挑選有趣的、實用的日語,讓讀者更能學習貼近日本人使用的日語。並且由日本當地日籍老師推薦日本新知、文化,還有大家最喜歡的東京旅遊資訊,兼顧體驗日本文化及將所學活用於生活之中。更有本中心在日學員現場轉播最新鮮有趣的留日生活!
  • 【e日本語進階電子報】,適合中高級日文進修者,長文閱讀增加讀解能力,日本老師親自執筆的深度文章講解,詳細的句型介紹讓讀者能了解其意思,並且透過例句,加深生活運用的印象。加上日本旅遊資訊,提供自由行的活動介紹,適合已經有些日文基礎的讀者。另外,也介紹本中心在日學員的生活趣事,旅遊分享!

ボクシングデー(Boxing day)

Comments0
本日ほんじつ、12がつ26にちは、ボクシングデー。クリスマスの翌日よくじつがボクシングデーという休日きゅうじつなんです。日本にほん?いえいえ。これは、イギリス·オーストラリア·ニュージーランド·カナダ·香港ほんこんなど英連邦えいれんぽうでの習慣的しゅうかんてきなおやすみです。 今日12月26日是節禮日。耶誕節隔天是一個名為節禮日的休假日。日本?不不不。這是英國、澳洲、紐西蘭、加拿大、香港等英聯邦國家的慣常假日。 そのむかし、クリスマスのさえも、ご主人しゅじんさまのためにはたらかなければならなかった使用人しようにんたちに、家族かぞくごすための休日きゅうじつはこ(Box)にはいったプレゼントをあたえたことから、ボクシングデー(Boxing Day)とばれるようになったそうです。もちろん、いまでもボクシングデーは、おやすみになります。ですから、26にちは、お屋敷やしき主人しゅじんも、使用人しようにんたよらず自分じぶんなんでもしなければならなくなります。「おぼんとお正月しょうがつぐらいは、家族かぞくと!」とかんがえるわたしたちのお正月しょうがつおなじくらい「クリスマス」が大切たいせつであるようですね。 節禮日(Boxing Day)的由來據說是從前,那些在耶誕節都必須要為了主人而工作的傭人們,為了與家人們共度而出現的休假日,另外也因贈送放入箱子(Box)的禮物而被稱為節禮日(Boxing Day)。「和盂蘭盆節和新年一樣,要與家人(一同度過)!」這麼想的我們,是與新年一樣重要的「耶誕節」呢。

新語·流行語大賞ノミネート

Comments0
新しん語ご·流行りゅうこう語ご大賞たいしょうノミネート 新語/流行語大獎提名 毎年まいとし12月がつの上旬じょうじゅんに発表はっぴょうされる「その年としもっとも盛もり上あがった新語しんご·流行りゅうこう語ご」を選えらぶ「ユーキャン新しん語ご·流行りゅうこう語ご大賞たいしょう」にノミネートされた30語ごが11じゅういち月がつ6日むいかに発表はっぴょうされました。この中級ちゅうきゅうメルマガで取とり上あげた話題わだいもいくつも入はいっていて嬉うれしかったです。しかし、日本人にほんじんであり日本にほんで暮くらしている私わたしでも「?」と思おもう言葉ことばもあります。皆みなさんは、いくつわかりますか? 每年12月上旬將會發表「當年度最盛行的新語/流行語」,會從11月6日發表的入圍「U-CAN新語/流行語大獎」的30句中選出。本中級期刊所收錄的話題也有幾個入圍,真令人開心。但是對於即使身為日本人且生活在日本的我來說,也有產生問號的詞語。大家懂幾個呢? 社会現象しゃかいげんしょう·時事じじ問題もんだいでは、新あたらしい元号げんごうの「令和れいわ」、惑星わくせい探査たんさ機き·はやぶさ2が小しょう惑星わくせいリュウグウに作つくったクレーターの愛称あいしょう「おむすびころりんクレーター」、職場しょくばや就職しゅうしょく活動かつどうで女性じょせいがヒールのある靴くつの着用ちゃくようを強制きょうせいされることに異議いぎを唱となえる「#KuToo」、池袋いけぶくろで起おきた乗用車じょうようしゃ暴走ぼうそう事故じこを機きにインターネット上じょうで広ひろまった「上級じょうきゅう国民こくみん」、ジューシーで食たべ応ごたえのある肉にく料理りょうりを形容けいようする「肉肉にくにくしい」、高齢こうれいドライバーの運転うんてん免許めんきょ返納へんのうが呼よびかけられたことによる「免許めんきょ返納へんのう」、そして、タピオカドリンクを飲のむことを表現ひょうげんした「タピる」、スマートフォン向むけゲーム「ドラクエウォーク」、猛暑もうしょが続つづいた今年ことしの夏なつに爆発的ばくはつてきに売うれた「ハンディファン(携帯けいたい扇風機せんぷうき)」。政治せいじ·経済けいざいでは、消費税率しょうひぜいりつの引ひき上あげに関連かんれんした「キャッシュレス/ポイント還元かんげん」と「軽減けいげん税率ぜいりつ」、定額ていがく使つかい放題ほうだいサービスを表あらわす「サブスク(サブスクリプション)」、某ぼう政治せいじ家かの意味いみ不ふ明めいな発言はつげんと使用しよう語彙ごいを示しめした「ポエム/セクシー発言はつげん」、輸出ゆしゅつ管理かんりで優遇ゆうぐうする「ホワイト国こく」、ここ数年すうねんで急速きゅうそくに増ふえた「QRコード」を使つかうPayペイPayペイ、7セブンペイ、ファミペイ、などの「〇〇ペイ」、「れいわ新撰組しんせんぐみ/れいわ旋風せんぷう」。スポーツでは、ラグビーワールドカップの盛もり上あがりから「4年よねんに一度いちどじゃない。一生いっしょうに一度いちどだ。」、「ジャッカル」、「笑わらわない男おとこ」、「にわかファン」、「ONE TEAM」、日本にほんのプロ野球やきゅうと大だいリーグで活躍かつやくしたイチロー選手せんしゅが引退いんたい会見かいけんで発はっした「後悔こうかいなどあろうはずがありません」、「スマイリングシンデレラ」、「MGCマラソングランドチャンピオンシップ」。災害さいがいでは、気象庁きしょうちょうなどが呼よびかけた「命いのちを守まもる行動こうどうを」、台風たいふうの接近せっきんに伴ともなって列車れっしゃの運転うんてんを順次じゅんじ取とりやめた「計画運休けいかくうんきゅう」。文化ぶんか·芸能げいのうでは、米津よねづ玄師げんしさんがプロデュースしNHKの「みんなのうた」で放送ほうそうされた「パプリカ」、4し月がつから放送ほうそうされ話題わだいとなったドラマ「あな番ばん(あなたの番ばんです)」、漫画まんがから実写じっしゃ映画化えいがかされ人気にんきとなった埼玉県さいたまけんの地元じもとネタ満載まんさいの映画えいがから「翔とんで埼玉さいたま」、タレントが事務所じむしょを通とおさずに直接ちょくせつ仕事しごとを受うけることを指さす「闇やみ営業えいぎょう」。 在社會現象、時事問題方面,新年號「令和」、行星探測儀-隼鳥2號在小行星龍宮上製造的隕石坑的暱稱「老鼠與飯糰隕石坑」、對強制女性在職場或就職活動中穿著高跟鞋提出異議的「#KuToo」、在池袋發生汽車暴走事故後在網路上廣泛流傳的「上級國民」、形容吃起來口感多汁的肉料理的「肉肉的(肉肉しい)」、呼籲高齡駕駛繳回駕照的「駕照繳回」、還有表達喝珍珠飲料的「タピる」、為手機做的遊戲「勇者鬥惡龍」、因今年持續炎熱的夏天而爆賣的「攜帶用電風扇」。在政治經濟方面,與消費稅率提高有關的「回饋非現金/點數」和「輕減稅率」、表示定額用到飽的服務的「訂購會費」、表示某政治人物意義不明的發言以及使用的詞彙的「詩/情色發言」、在出口管理中優待的「白色國家名單」、近幾年急速增長的使用「QR code」的PayPay、7Pay、FamiPay等等的「OOPay」、「令和新撰組/令和旋風」。運動方面,因為橄欖球世界盃賽的熱潮而出現「非四年一度,而是一生一次。」、「胡狼」、「面攤男」、「一日粉絲」、「ONE TEAM」、在日本職業棒球與大聯盟中活躍的鈴木一郎選手退休見面會上發表「不應該後悔」、「微笑灰姑娘」、「MGC馬拉松大賽冠軍」。災害方面,氣象局呼籲「守護生命行動」、颱風接近時所造成列車行駛依序取消的「計畫性停駛」。文化演藝方面,米津玄師先生於NHK「大家的歌」上演出的「パプリカ」、自4月起播放話題不斷的電視劇「輪到你了」、從漫畫翻拍成電影的高人氣充滿埼玉縣本土味電影中的「飛翔吧!埼玉」、藝人未透過經紀公司便直接接受工作的「闇營業」。 先日せんじつ、アジア初はつの日本にほん開催かいさいで、開幕かいまく戦せんから徐々じょじょに盛もり上あがりを見みせたラグビーワールドカップ日本にほん大会たいかい関連かんれんの「ONE TEAM」や「にわかファン」、そして、42年ねんぶりに日本人にほんじんで全英女子ぜんえいじょしオープンを制せいしたプロゴルファー渋野しぶの日向子ひなこ選手せんしゅの「スマイリング·シンデレラ」など、スポーツ界かいからの明あかるい言葉ことばが注目ちゅうもくされました。ラグビーは日本にほん代表だいひょうの快進撃かいしんげきで8はっ強きょう入いりを勝かち取とり、史上しじょう初はつの決勝けっしょうトーナメント進出しんしゅつも決きめたことで「にわか」を自認じにんするファンが増ふえました。国民こくみんのラグビー熱ねつは、日本にほん全体ぜんたいが湧わき上あがるほど明あかるい話題わだいでした。 前幾日,與自開幕戰開始逐漸沸騰、首次在亞洲日本舉辦的橄欖球世界盃賽日本大會有關的「ONE TEAM」或「一日球迷」、還有睽違42年日本人於英國女子公開賽完勝的職業高爾夫球選手 – 涉野日向子選手的「微笑灰姑娘」等等,來自運動界的正面詞彙正受矚目。橄欖球在日本代表的快速進攻下取得進入八強,因為是有史以來第一次進入淘汰賽中,所以自認為「一日跟風」的球迷增加了。國民的橄欖球熱潮,在全日本成為了熱議的話題。 その反面はんめん、今年ことしは台風たいふうなどの災害さいがい関連かんれんの言葉ことばがメディアで頻繁ひんぱんに使つかわれた年としでもありました。10月がつに入はいってからも台風たいふうや大雨おおあめに見舞みまわれ、「命いのちを守まもる行動こうどうを心こころがけてください」とテレビやラジオでは連呼れんこされました。 相反地,今年是個媒體頻繁使用颱風等等與災害有關的詞彙的一年。連進入10月後還有被颱風及大雨侵襲,電視與收音機中反覆告知「請留意守護生命行動」。 さて、大賞たいしょうには、どの言葉ことばが選えらばれるでしょうか?12月がつ上旬じょうじゅんに発表はっぴょうされます。 那麼,在(流行語)大獎中,會選出哪一個詞彙呢?12月上旬即將發表。 進階日語 – 語彙: ノミネート【nominate】(+する) 候補こうほに指名しめいすること。推薦すいせんすること。 提名為候補。推薦。 ジューシー【juicy】 水分すいぶんが多おおい様子ようす。果汁かじゅうや肉汁にくじゅうが豊ゆたかな様子ようす。 水分很多的樣子。有豐富的果汁或肉汁的樣子。 食たべ応ごたえ(「···ごたえ」の形かたちで他ほかの語ごの下したに付ついて) 働はたらきかけに対たいして返かえってくる反応はんのう。「手て応ごたえ」「歯は応ごたえ」「聞きき応ごたえ」など 對某動作的回饋反應。「手感」「咀嚼感」「值得聽」 にわか   にわか     (造語ぞうご) その時ときだけの、一時的いちじてきである様子ようす。かりそめである様子ようす。 只有那時、一段時間而已的樣子。暫時的。 制せいする 自分じぶんのものにする。支配しはいする。 當作自己的所有物。支配。 見舞みまわれる 望のぞましくない事ことが訪おとずれる。災難さいなんなどが襲おそう。 不期望的事情到來。遭受災難侵襲。...
Read More

一体感

Comments0

一体感いったいかん

あそびにくだけでもたのしいのに、最近さいきんでは、カップルやグループでおそろいのオシャレなコーディネイトをしてディズニーリゾートをおとずれるひとえています。「ディズニーコーデ」などというあたらしい言葉ことばまでできたほどです。 迪士尼樂園明明是一個僅僅是去玩就很享受的地方,但最近愈來愈多人以情侶或團體的方式作相同的打扮來造訪迪士尼樂園。甚至還出現了「迪士尼裝扮」這樣的新詞彙。 とくおおいのが、おそろいのカチューシャをしているグループ。なぜあんなにもカチューシャがおおいのか?それは、現実的げんじつてきゆめくににいるノリなんだとおもいます。安価あんかなうえ、ファッションに関係かんけいなく簡単かんたん当日とうじつそろえられますし···普段ふだん、スッピンなのに、ライブにときだけしっかりあつりメイクをするのとおなじかもしれません。このカチューシャ、レギュラー販売はんばいだけでなく、ハロウィンやクリスマスなどのイベントや期間限定きかんげんていのものもあり、おさなどもから老女ろうじょ(失礼しつれい···)にいたるまで、おおくの人々ひとびと着用ちゃくようされています。 配戴相同的髮箍的團體特別地多。為什麼有這麼多那樣的髮箍呢?我覺得這簡直就像是身處在一個虛幻的夢境之中。廉價又毫無時尚感、輕易地就可以在一天之中如此打扮...就像平時明明是素顏,去參加時又塗上一層相當厚的面具一樣。這個髮箍,不僅有..。

流行りとはいえ···

Comments0

流行はやりとはいえ···

今年ことしなつ流行はやりファッション、あなたはれられましたか? 您能接受今年夏天流行的時尚嗎? とくにおしゃれな男性だんせいあいだでマストアイテムだったフィッシングベスト。みなさんもおちですか? 特別是在時髦男性間必備之物的釣魚背心,大家都擁有一件嗎? そのとおりフィッシング(り)にひとのための利便性りべんせいたかいベストですが、これを街中まちなかるのが流行りゅうこうしています。とく渋谷しぶや原宿はらじゅくなど、ファッションリーダーが闊歩かっぽするまちでは、すれちが若者わかものがみなTシャツにフィッシングベストを羽織はおっています。 正如其名,這雖是對於去釣魚的人非常便利的背心,但在一般街上也正流行著。特別是四處都是時尚領銜者的澀谷或原宿等的街上,擦肩而過的年輕人都在T恤之外又套上一件釣魚背心。

タピる

Comments0
タピる あっという間まに、日本中にほんじゅうに広ひろまった「タピオカミルクティー」。今いまでは、コンビニからファミリーレストラン、お寿司すしのチェーン店てんまで「タピオカミルクティー」をメニューに加くわえている。 轉眼間,「珍珠奶茶」已在日本廣泛流行起來了。現在,從便利超商到家庭餐廳、甚至是壽司連鎖店的菜單上都增加了「珍珠奶茶」這個品項。 とはいえ、テイクアウトのティースタンドで売うられることが多おおいため、原宿はらじゅくなどでは、「タピオカミルクティー」の入はいったカップを持もち歩あるく人々ひとびとで溢あふれている。 雖說如此,因為外帶的茶坊販賣的種類很多,所以在原宿等地到處都可以看到手持裝有「珍珠奶茶」杯的人走在路上。 実じつは、日本にほんでのタピオカブームは、初はじめてではないのだ。今回こんかいは、第だい3さん次じブームと言いわれている。 事實上,日本的珍珠奶茶熱潮並不是第一次了。聽說這次已經是第3次的熱潮。 第だい1いち次じブームは、1992年ねん、ココナッツミルクの中なかに白しろいタピオカを入いれたココナッツミルクというデザートが人気にんきとなった。涼すずしげな白しろい小ちいさな粒つぶのタピオカに心こころを奪うばわれた人々ひとびとも多おおかった。とはいえ、中華ちゅうか料理店りょうりてんで提供ていきょうされ、ケーキ屋やさんのショーケースの片隅かたすみに少すこしの期間きかん並ならべられただけで、地味じみに流行りゅうこうしていたと言いえる。 第1次熱潮是在1992年,當時在椰奶中加入白色的珍珠的椰奶設計非常受歡迎,很多人為清涼的白色小珍珠深深著迷。除了在中華料理店中有提供之外,也曾在蛋糕店的櫥窗一角擺放上短暫的時間,可說是不著痕跡地流行著。 次つぎの第だい2に次じブームは、2008年ねん台湾たいわんのブランドが上陸じょうりくし、黒くろいタピオカのミルクティーが若わかい女性じょせいの間あいだで人気にんきとなった。しかし、今いまのように老若男女ろうにゃくなんにょにまで広ひろがることはなく、美味おいしい飲のみ物ものの一ひとつとして知しられることとなった。 第2次的熱潮是2008年台灣的品牌登臨日本,黑色珍珠的奶茶在年輕女性間變得很受歡迎。但是和現在這次在男女老少中都非常廣為流行的熱潮不同,只作為美味飲品中的其中一項而為人所知。 もちろん、この間かんに世界せかい各地かくちに台湾たいわんブランドのタピオカドリンク店てんが進出しんしゅつしている。日本にほんも例外れいがいではない。 當然,這期間世界各地都有台灣品牌的珍珠奶茶店進出著。日本也不例外。 そして、今いま、第だい3さん次じブームが来きている。2018年ねんごろから、こんなところに人ひとの列れつ?と思おもうと、「タピオカミルクティー」のお店みせだということが増ふえた。大おおきめの黒くろい粒々つぶつぶのタピオカが沈しずんだ飲のみ物ものを手てに持もち、太ふといストローでシュポシュポと吸すい込こむ人々ひとびとの姿すがたもよく見みかける。それも頷うなずける。なぜなら、なんと東京とうきょうだけで「タピオカミルクティー」の店みせがすでに300店てんはあるという。 接下來,現在、第3次的熱潮來臨了。從2018年左右開始,想著這裡怎麼會有排隊的人群呢?然後發現原來是「珍珠奶茶」店,這樣的情形增加了。常常可以看到手裡拿著沉著大顆黑珍珠的飲料,用粗吸管咻嚕咻嚕地吸著珍珠的人。這是可以理解的,因為不知何時開始光是東京的「珍珠奶茶」店聽說就已經有300間了。 「タピオカミルクティー」の人気にんきから、新あたらしい言葉ことばが生うまれている。「タピる」だ。「タピる」「タピります」「タピらない」だから五段ごだん活用動詞かつようどうし(Ⅰいちグループ)になる。「タピる」とは、「タピオカミルクティー」を飲のみに行いくことを指さす。また、そこから派生はせいして、「タピ巡めぐり」などという言葉ことばもある。原宿はらじゅくなどの「タピオカミルクティー」店てん激戦げきせん区くでは、いくつものお店みせを飲のみ比くらべするためにはしごをする人ひとも多おおく、そのようなことを指さす言葉ことばだ。 因為「珍珠奶茶」非常受歡迎,因此出現了一些新的詞彙。就是「タピる」。「タピる」「タピります」「タピらない」因此成為五段活用動詞(第一類)。「タピる」是指去喝「珍珠奶茶」的意思。另外,從此衍生出「タピ巡(めぐ)り(珍珠奶茶巡迴)」等等的詞彙,那是指在原宿之類的「珍珠奶茶」店激戰區,很多人為了比較好幾家店(的珍珠奶茶)而一家喝過一家,這樣的情形。 人々ひとびとの生活せいかつから言葉ことばが生うまれることは決けっして珍めずらしいことではない。2019年ねんの流行語りゅうこうご大賞たいしょうは、「タピる」かも? 能從人們的生活中所產生的詞彙一定不是很罕見的事。2019的流行語大獎會不會就是「タピる」呢? 進階日語 – 語彙: とはいえ(とは言いっても) そうは言いっても 雖說如此… はしご(+する 続つづけて渡わたり歩あるくこと 持續在奔走。 文: mayumi / 翻訳: 小鱉/ 校稿: 美咲/ 録音:KOSUKE 大丈夫だいじょうぶだと思おもっている。とはいえ、やはり不安ふあんだ。  大丈夫だいじょうぶだと思おもっている。とはいえ、やはり不安ふあんだ 雖然覺得沒問題,但果然還是會感到不安。 あの男おとこは、毎日まいにちパチンコ屋やをはしごしているだけらしいよ。...
Read More

SNSの文章も変わる?

Comments0

SNSの文章ぶんしょうわる?

日本にほんではいま空前くうぜん語彙ごいりょくブームがきています。語彙ごいりょくたかめるための書籍しょせき次々つぎつぎ発売はつばいされ、ベストセラーになっているんです。 日本現在正掀起空前的語彙力熱潮。專為提高語彙能力的書籍陸續開賣,也成為了暢銷書籍。大人おとな語彙ごいりょく」「大人おとな語彙ごいを1000やすほん」などから、「文豪ぶんごうすご語彙ごいりょく」などというものまで。また、あたらしいタイプの辞書じしょています。「うつくしい日本語にほんごえら辞典じてん」は、たとえば「しあわせ」とおなじような意味いみ使つかえる言葉ことば例文れいぶんまじ列挙れっきょしています。解説かいせつみものとしてもたのしめる辞典じてんになっています。 從「大人的語彙力」「增加大人的語彙1000字」之類的到「文豪級完美的語彙力」等等的書籍。另外,新型的辭典也上市了。例如在「優美日本語大選辭典」一書中,列舉出使用與「幸福」同義詞的例句。讓這本書成為一本作為閱讀詞彙解釋也能很有樂趣的辭典。

一つ二役の文房具

Comments0

ひとふたやく文房具ぶんぼうぐ 一物兩用的文具

4がつあたらしい年度ねんどむかえる日本にほんでは、引越ひっこしシーズンもはるあたらしい生活せいかつのために、荷物にもつをまとめたり、梱包こんぽうされたはこけたり···荷物にもつれたら、なにれたか?新居しんきょのどの部屋へやはこぶのか?などをマッキーでいてはこめ、ガムテープでとめて···「あっ!わすれた。」と、カッターナイフをさがすけど、なかなかつからない。そんな経験けいけんあるよね?また、ネット通販つうはん生活せいかつ浸透しんとうしてきている現代げんだいだんボールばこける機会きかいえている。そんなときの「こんなのあったらいいな!!」が、なんと商品化しょうひんかされている。 4月迎來新一個年度的日本,也正值搬家之季的春天。為了展開新生活,整理行李、打開封箱...收行李時要收什麼呢?要搬到新家的哪個房間呢?等等,用麥克筆寫下來,然後塞進箱子裡、貼上膠帶,然後...「啊!忘了放進去了。」找找小刀、卻又找不到。有過這樣的經驗吧?而且因為網路購物的生活已經非常普遍的現代,打開箱子的機會增加很多。這時想著「有這種東西就好了!!」什麼東西都商品化了。

平成から令和へ

Comments0

平成へいせいから令和れいわ從平成到令和

4がつ30さんじゅうにちで「平成へいせい」がわり、5がつ1日ついたちからあたらしい元号げんごう令和れいわ」になります。「平成へいせい最後さいごの○○」というかたなんでも表現ひょうげんした一年いちねんでした。前日ぜんじつ天皇てんのう崩御ほうぎょされ元号げんごうが「昭和しょうわ」から「平成へいせい」にわったときとは、かなりちがいがあるようです。1989年1月8日ようかはじまった平成へいせいは、2019年4がつ30さんじゅうにちもって、30ねん113にち歴史れきしまくじます。 4月30日是「平成」的最後一天,從5月1日開始就變成是新的年號「令和」。是可以用「平成最後的OO」來表達各種說法的一年。似乎與之前因天皇駕崩,年號從「昭和」變成「平成」時有相當大的不同。1989年1月8日開始的平成到2019年4月30日,30年又113日的歷史即將結束。

キラキラネーム

Comments0

キラキラネーム

新学期しんがっき4月しがつ日本にほんでは、あちこちで入学式にゅうがくしきおこなわれています。入学式にゅうがくしき新学期しんがっきむかえる時期じきあたまなやますのが「あらたに出会であったひと名前なまえおぼえなければならない」ということ。わかときには、なんでもなかったこのようなことが、ここ数年すうねん苦痛くつうになってきているのはとしのせいかしら?しかも、職場しょくばである大学だいがくでは、100ひゃくめいもの学生がくせい名前なまえおぼえなければならないため、結構けっこうプレッシャーかんじます。 4月的日本是新學期的開始,到處都正舉行著入學典禮。迎來入學典禮或新學期的時期,讓人傷腦筋的事就是「必須記住初次見面人的名字」。雖然年輕時覺得這沒什麼困難的,但這幾年逐漸變得痛苦了起來,難道是因為年紀增長了嗎?而且在大學的職場裡,因為必須記住高達100名學生的名字,真的是感覺壓力很大。
1 2 3 10