學日語+留學代辦: 歡迎加入 LINE官網
Category

日語電子報

情境日語 – つまらないものですが・・・

「つまらないもの」是指「不是什麼值得說嘴的東西」、「不是什麼貴重的東西」這種自己送禮時所說的謙遜的慣用句。在日本,7月和12月時(也就是中元節和年末),有送禮給平常照顧自己的人的習俗。雖然在選擇禮物時會考量要送對方收到會開心的東西,但在把禮物交給對方時,還是會說這樣謙虛的話。當然,在送生日禮物時也可以使用。
日語造句

東京物語-帝国ホテル-最終章

瑠美泡在寬敞的浴缸裡,回想今天自己大膽的行為。我是不是不愛阿透呢?雖然很滿意現在的生活,但我不知道這難道就能稱作是愛嗎?和我對遼太郎抱有的感情有點不一樣。但是,對阿透感到有罪惡感是事實。 坐在地上,看著透明門外的滾筒式洗衣機裡滾動的內衣褲,感覺自己真的很可笑。我笑出了聲、不知為何頓時感到一股暢快感。

初級日語-似合ってる。適合你喔!

って(い)るよ」

動詞どうし辞書形じしょけいは、「似合にあう(いちグループ)」。「ちょうどよくつりあう。調和ちょうわする。」という意味いみただしくは「似合にあっている」だが、実際じっさい会話かいわ使つかわれる場合ばあいは「い」がけ、「似合にあってる」とひとおおい。 動詞辭書形為「似合う(第1類動詞)」。表示「非常相稱、合適」的意思。正確寫法是「似合っている」,但在實際會話時,通常會省略「い」變成「似合ってる」。

東京物語-帝国ホテル-第13章

只留下一張便條紙寫著:「瑠美,為了我們兩人好,就不要再單獨見面了。我的選擇和瑠美的選擇都是正確的。今天能夠見面我已經很開心了。」 眼淚不停地流下。我、究竟是為了什麼而選擇了阿透呢?還有,我又是為了什麼把遼太郎找到這裡來呢?是為了家嗎?不、只是為了被遼太郎誇獎而已。因為是只有遼太郎和我能夠理解的心情…只是為了這個嗎? 瑠美自小就一直很喜歡遼太郎。也堅信遼太郎也和她是一樣的想法。

東京物語-帝国ホテル-第12章

早晨溫暖的陽光灑落在餐桌上。我每天早上都想著,連時間的流逝都會變成如此的優雅嗎? 阿透對於觸手可及的瑠美、還有和瑠美的母親一起,三個人圍著餐桌這些事,感到很滿足,仔細地品味著幸福的味道。自那天在日比谷公園和老爸分別以來,阿透已經沒有和「家人」這樣相處的時光了。(如今)錢也賺了很多,想要的東西都買到手了,也很有女人緣。

東京物語-帝国ホテル-第11章

阿透公司的記者見面會結束了。雖然被記者問了很多和瑠美結婚的事,但阿透只是堅持地重複「這是私人的事不便回答…」來打斷問題。也託這樣的福,瑠美並沒有被記者窮追不捨、生活也沒有受到威脅。 在那之後過了一個月。瑠美和母親一起搬離文京區的稻垣邸,搬進了港區的稻垣邸。阿透家的家政婦似乎對一卡車的行李微微嚇到了。

情境日語會話-パワフル

「パワフル」

英語えいごの【powerful】からきている。「な形容詞けいようし(形容けいよう動詞どうし)」で、「ちからづよ様子ようす強力きょうりょく様子ようす。」をあらわす。活動的かつどうてきひとなどにたいしても使つかわれる。 從英文的「powerful」來的字。為「な形容詞(形容動詞)」,表示「強而有力的樣子」。也可以用來形容有活力的人。

日語造句

東京物語-帝国ホテル-第10章

在「なだ万」包廂中迎接兩人的時候,我感覺瑠美和她早上從房間離開時非常不一樣。前所未見地利落的瑠美,又回到以前那個只會安靜地點頭的樣子了。是因為緊張吧。雖然很在意… 「百忙之中打擾您,真的很不好意思。」阿透以比平常更敬重的態度向瑠美的母親鞠了鞠躬,然後推開坐墊(編:表示慎重,尊敬)