學日語+留學代辦: 歡迎加入 LINE官網

我愛日本,留學,遊學,學日語。

我們也提供打工簽證及留學代辦等服務。
東京物語
8 Dec 2016

東京物語-帝国ホテル-第13章

東京物語とうきょうものがたり帝国ていこくホテル-だいⅫIしょう

撰文:まゆみ 翻訳:小鱉  録音:ハセガ

(第12章)

すで遼太郎りょうたろう部屋へやからいなくなっていた。
而遼太郎已經不在房裡了。

瑠美るみ、おたがいのために、二人ふたりだけでは、もう二度にどわないようにしよう。おれ選択せんたく瑠美るみ選択せんたくただしかった。今日きょうは、えてうれしかった。」一枚いちまいのメモがのこされていた。
只留下一張便條紙寫著:「瑠美,為了我們兩人好,就不要再單獨見面了。我的選擇和瑠美的選擇都是正確的。今天能夠見面我已經很開心了。」

なみだとめどもなくながれた。わたしは、なんのためにとおるさんをえらんだのだろう。そして、なんのために、ここに遼太郎りょうたろうさんをしたのだろう。いえのため?いえ、遼太郎りょうたろうさんに、めてもらいたかっただけ。遼太郎りょうたろうさんとわたしにしか理解りかいできない気持きもちだから・・・それだけ?
眼淚不停地流下。我、究竟是為了什麼而選擇了阿透呢?還有,我又是為了什麼把遼太郎找到這裡來呢?是為了家嗎?不、只是為了被遼太郎誇獎而已。因為是只有遼太郎和我能夠理解的心情…只是為了這個嗎?

瑠美るみは、おさなころから、ずっと遼太郎りょうたろうのことがきだった。そして、遼太郎りょうたろうおな気持きもちだとしんじていた。だから、遼太郎りょうたろうが、急成長きゅうせいちょう全国ぜんこく100ひゃく店舗てんぽちかくあるでん量販店りょうはんてんむすめ結婚けっこんするとったときは、ショックで10とおかん寝込ねこんだ。しかし、遼太郎りょうたろう母親ははおやているというので、挨拶あいさつぐらいはしようと1いっかいりてったとき応接室おうせつしつからははとおばさまはなしこえてた。おばさまは、ははに、はっきりとった。「いえまもるためだから・・・」と。すると、ははも「うちの瑠美るみだって・・・」と。
瑠美自小就一直很喜歡遼太郎。也堅信遼太郎也和她是一樣的想法。所以,當她知道遼太郎要和急速發展成全國有近100家店舖的家電量販店的女兒結婚時,震驚到10天臥病不起。但是,因為遼太郎的母親來,而我正打算到1樓打個招呼時,聽到母親和奶奶的談話。奶奶很清楚地說了「是為了守護家族…」後,母親也說了「那我們家瑠美她…」

祖父そふくなってからの稲垣いながきは、つねにおかね問題もんだいがあった。体面たいめんたもつためには、現在げんざい資産しさんがある相手あいて結婚けっこんするしか、みちはなかったのだ。遼太郎りょうたろうだってそうだ。そうでなければ、遼太郎りょうたろうがあんなあかるいだけがのようなおんな結婚けっこんするはずがない。わたしだって、かずある縁談えんだんことわり、あやしい過去かこがあることをりつつとおるえらんだのは、まずはおかねだ。そして、父親ちちおや行方不明ゆくえふめい母親ははおや他界たかい兄弟きょうだいもいない。
自從爺爺過世後,稻垣家就常常出現財務問題。為了保存顏面,不得不和有權勢的對象結婚,別無他法。遼太郎也是這樣,否則,遼太郎不可能和那種只有外表可取的女人結婚的。而我、拒絕了多樁婚事、選擇了有詭異過去的阿透,首先就是為了錢。而且他的父親行蹤不明、母親過世了,也沒有兄弟姊妹。

なにより過去かこあきらかにしていないとおるには「稲垣いながき」の婿むこはいることは、けっしてわるくない条件じょうけんだったはずだ。おたがもとめているものが、合致がっちしたのだから、良縁りょうえんだった。それだけ?いや、とおるは、わたしあいしている。そして、わたし信用しんようしている。わたしがここで遼太郎りょうたろうさんをしたなんて、想像そうぞうさえもしないだろう。
對於無論如何都不會表明過去的事情的阿透來說,成為「稻垣家」的女婿絕對不是一件壞事。互有所求、而完美地契合,這就是良緣。只是這樣嗎?不、我是愛著阿透的。而且,他也信任我,根本想像不到我會把遼太郎找到這裡來吧。

はじめてったとおる自分じぶんかれているのがわかった。もちろん、いまでもその愛情あいじょうかんじないはない。家計かけいまかせてもらってから、文京ぶんきょう稻垣いながき修復しゅうふく工事こうじも、長年ながねんとどこおっていた四越よつこし百貨店ひゃっかてんへのはらいも、なにもかも解決かいけつした。とおるには、かぶをしてみたくて、したら、失敗しっぱいしたとはなしたら、「お嬢様じょうさまのすることじゃないよ。瑠美るみは、そんなことしなくていいんだから・・・」とわらわれただけだった。
我知道,初次見面時阿透就被我吸引住了。當然,現在也感受得到這份愛意。自從把家計交給我後,文京區稻垣家的修復工程費和已欠繳多年四越百貨的費用也都解決了。和阿透說要嘗試看看股票,結果失敗了,也只是被笑說「這可不是千金小姐該做的事唷。瑠美妳不必做這些事也沒關係的…」。

ビクビクしていたのに、いくら使つかったのかもかれなかった。はははもちろん、いまではタキさんのことまで、にかけてくれる。お父様とうさま元気げんきだった幼少期ようしょうき同様どうよう生活せいかつもどれた。それは、とおるさんがいたから・・・それなのに、わたしは、遼太郎りょうたろうし・・・なんてことをしてしまったんだろう。ふか後悔こうかいねんつぶされそうだった。
明明非常不安,也不會被詢問使用了多少錢。母親當然也還為了我,連TAKI嬤嬤的事也擔心著。能回到和父親還在世時年少時期同樣的生活,這都是因為有阿透在的關係…即使如此,我卻還做出找遼太郎出來的這種事…。我被深深懊悔的心情壓得近乎崩潰。

瑠美るみは、あわててかえ支度じたくはじめた。
瑠美慌張地準備回家。

白金しろかねいえいたときとおるはまだかえってきていなかった。瑠美るみは、バスルームにかうと、今日きょうていたものをすべてて、下着したぎをドラムしき洗濯機せんたくきれ、スイッチをした。ぱだかで、洗濯槽せんたくそうなかをクルクルまわるレースの下着したぎていたら、すべてがわったがした。そう。だれもらないし、だれもることもないのだから、過去かこのさまざまなことと一緒いっしょに、今日きょうのこともすべてあらながしてしまおう。わたしだって、とおるさんをあいしているのだから・・・
回到白金的家時,阿透還沒有回來。瑠美朝向浴室,把今天穿的衣服全部脫下,把內衣褲扔進滾筒式洗衣機,按下開關。全身赤裸地看著在洗衣機裡滾動旋轉的蕾絲內衣褲,才終於有全都結束了的感覺。是的,沒有人知道、正因為大家都不知道,過去的種種還有今天的事都一併洗乾淨流掉了。我、還是愛著阿透的…

浴槽よくそうには、今夜こんや一段いちだん贅沢ぜいたくなバスジェルをそそいだ。
今晚,我往浴缸裡注入更加奢侈的入浴劑。

(最終章)


とめどもなく【とめどもない】 無止盡地
とどまるところがない。わりがない。際限さいげんがない。
無止盡。沒有終點。沒有極限。

体面たいめん 面子、顏面
ひと世間せけんたいしてもっているほこりや面目めんぼく世間体せけんてい
人在社會上所持有的驕傲或臉面。面子。

柄  え  優點
とりたててすぐれたてん長所ちょうしょ
特別優秀的地方。長處。

ビクビクする 不安
えずおそれや不安ふあんかんじてかないでいる様子ようす
感到源源不絕地恐懼和不安而無法冷靜下來的樣子。

一段いちだん副詞ふくし】 更加
くらべると、かなりのちがいのある様子ようす。ひときわ。いっそう。ずっと。
相比之下,更加不同的樣子。格外地。更加。比…得多。


日語造句

 

Leave a Reply