學日語+留學代辦: 歡迎加入 LINE官網

我愛日本,留學,遊學,學日語。

我們也提供打工簽證及留學代辦等服務。
東京物語5 - 日本留学
18 Aug 2016

東京物語-帝国ホテル-第五章

東京とうきょう物語ものがたり帝国ていこくホテル-だいV章ごしょう

撰文:まゆみ 翻訳:小鱉  録音:ハセガ

(第4章)

デザートがはこばれてときに、岩城いわきさんが突然とつぜんおもしたかのように、

「おかあさん、そういえば、もう十年じゅうねん以上いじょうまえになりますかねぇ。鎌倉かまくら別荘べっそうせていただいた名刀めいとう、あの国宝級こくほうきゅう刀剣とうけんはすばらしかったですね。あのあと刀剣とうけんくわしい知人ちじんはなしたら、ぜひ一度いちどおがませてもらいたいとわれましたよ。」

「あっ、ああそうでしたわね・・・」

甜點送上來時,岩城先生像是突然想起什麼似的說
「太太,說起來那是十年前的事了吧。您在鐮倉的別莊給我看的國寶級的名刀,真的很棒。那之後我和一位對刀劍有點研究的人說到那把刀,他說請務必讓他見識一下。」
「啊、是啊…」

歯切はぎわるこたえだったが、ワインをかなりんだ岩城いわきさんはつづけた。

「あの相模湾さがみわんえるにわからのながめも、最高さいこうですね。天下てんかったひとにしかられない景色けしきだとおもいましたよ。」

「いえいえ・・・」

雖是含糊的回答,但喝了相當多酒的岩城先生仍繼續說道。
「那個看得到相模灣的庭院的視野也是最棒的呢。我認為是只有擁有天下的人才看得到的景色唷。」
「沒、沒…」

瑠美るみ母親ははおやは、うろたえたように返事へんじをしたあと瑠美るみかおた。しかし、瑠美るみこえていなかったのか、れたつきでおとてず、それでいてちからづよくデザートナイフをタルトにててけていた。

瑠美的母親不知所措地回答後,看了下瑠美。但瑠美好像沒聽到,沒發出一點聲響以慣用的手勢、用甜點刀從水果派上用力切了下去。

そうか、由緒ゆいしょある家柄いえがらひとというのは、自分じぶんいえのことなど話題わだいにしないもなのだ。それをおれときたら・・・いいところをせようと、マホガニーのアンティーク家具かぐ自慢じまんばなしまでして、「ぜひ一度いちどあそびにてください。」なんてくちにしてしまった。下品げひんだとおもわれたのではなかろうか?ひどく後悔こうかいした。

原來如此,來自有來歷門第家庭的人是不太說自己家的事的。而說到我…為了想讓對方看到我的優點,連桃花心木製成的古董家具這種自吹自擂的話都提,還說了「請一定要來光臨」什麼的。應該會被認為很粗鄙吧?我感到非常後悔。

そんなおれ気持きもちにづくはずもない岩城いわきさんは、タルトにえられたソルベをくちはこびながら、

毎年まいとし新年会しんねんかい相変あいかわらずですか?今年ことしは、小島こじまさんの名前なまえがったということですね?おまえ本当ほんとうしあわものだよ。ってたか?こちらのおたくでは、毎年まいとし新年しんねんには鎌倉かまくら別荘べっそう一族いちぞくあつまり、年頃としごろ息子むすこむすめになっているひと名前なまえげられ、一族いちぞくにふさわしいかどうか、調しらべるにあたいするかどうか、はなわれるんだよ。まぁ、おまえ合格ごうかくしたから、本日ほんじつむかえたというわけだけど・・・おれも、うれしいよ。」

絕不會注意到我這種心情的岩城先生,一邊將加在水果派上的冰淇淋送入口中,一邊說道
「每年的春酒都沒變嗎?今年小島先生的名字也會在上面吧?你呀,真的是非常幸運呢。知道嗎?這位的家族全員每年新年都會在鐮倉的別莊聚會,提出適婚年齡的兒子或女兒喜歡對象的名字,討論是否與家族門當戶對、調查是不是值得等等。不過你就是合格了才會有今天的相親啊…我也很高興呢。」

ええ?おれ調しらべられていた?まさか・・・父親ちちおや行方不明ゆくえふめいになり、母親ははおや女手おんなでひとつでおれそだててくれたとったらこえはいいが、おふくろはたらき、年中ねんじゅうちがおとこいえていた。みんなおれがいるのがわかると、ばつがわるそうにサッサとかえってった。おふくろねこなでごえで、おれ機嫌きげんをとろうとした。しかし、おれはいつのころからか、一言ひとことはなさなくなっていた。おふくろは、よるになると出勤しゅっきんし、深夜しんやにベロンベロンになって帰宅きたくした。そして、勉強べんきょうしているおれに、一方的いっぽうてきはなしかけ、なにこたえないおれののしつかててねむりにつくのが日常にちじょうだった。思春期ししゅんきころには、何度なんど、そのおふくろくびめてしまおうか?とさえおもった。そして、おれ東京大学とうきょうだいがく合格ごうかくするのをっていたかのように、おふくろは、あっけなくこのからいなくなった。おれっては、かなしさよりも、んだくれて大騒おおさわぎをかえおんながいなくなった安堵感あんどかんのほうがおおきかった。しかし、俺名義おれめいぎ通帳つうちょうつけたときには、こえころしていた。そのかねもとに、おれはゴミめみたいなうら路地ろじでの生活せいかつからすことにしたのだ。

欸?我被調查了?不會吧…爸爸的行蹤不明、是由媽媽一手帶大這些社會上的評論就算了,但老媽曾在酒吧工作、還有不同年紀的男性來到家裡。大家一知道我的存在就尷尬地趕緊回家去了。老媽用諂媚的語調討好我。但我不知道從何時開始,變得一句話都不說。老媽一到晚上就要去上班,到了深夜又醉醺醺地回來,然後對著在念書的我自顧自地說話,對著完全不答話的我罵累了就睡著了,這樣的情形是很日常的。青春期時,我甚至想要不把老媽勒死吧?接著在等待我考上東京大學的時候,老媽就這麼過世了。對我來說,比起悲傷,老是喝得醉醺醺不斷大吵大鬧的女人死掉了所帶來的安心感更加強烈。但是,當我發現以我的名字開戶的存摺時,我低聲哭了起來。因為那些錢,我才能從垃圾堆般巷子裡的生活中解脫出來。

そのおれ過去かこが、わからなかったというのか?いやいや、そんなはずはない。大学だいがく時代じだいには、得意とくいのプログラミングの知識ちしき技術ぎじゅつかし、くろ仕事しごとにもめた。とにかく、かねになればなんでもしたのだ。それがばれなかったというのか?だとしたら、かなりラッキーだ。

我的那些過去他們不知道嗎?不、不可能。大學時期,我利用我拿手的程式語言知識及技術做了黑心事業。總之,只要能賺錢我什麼都做。那些事跡沒有敗露的話,那真是太幸運了。

「おい!」という岩城いわきさんのこえわれかえった

「喂!」岩城先生的聲音讓我回過神來。

連絡先れんらくさきおしえてくださるって。小島こじまさん、いていなかったんですかぁー。」

「請給一下聯絡方式。小島先生你沒在聽嗎?」

「いえ。失礼しつれいしました。ありがとうございます。ぜひ、ちかいうちに、またお食事しょくじでも・・・。今度こんどは、寿司すしなんてどうですか?銀座ぎんざにうまいみせが・・・あっ、失礼しつれい。もちろんこのホテルのなかにもうまい寿司屋すしやがありますよね。」

「不、抱歉。謝謝。最近請務必再與我一起吃個飯。下次吃壽司怎麼樣?銀座有間店的壽司很好吃…啊、抱歉。這間飯店當然也有好吃的壽司店。」

支配人しはいにんはいってたのにづき、おれがホテルの寿司屋すしやげたので、みんながこえげてわらったところで、ひらとなった。

因為注意到經理進來,而我奉承著飯店的壽司屋,大家大聲地笑了起來。之後便散席了。

 

正面玄関しょうめんげんかんのタクシーまで、瑠美るみ母親ははおやおくった。二人ふたりったタクシーがえなくなるまで、直立不動ちょくりつふどう姿勢しせい見送みおくった。絶対ぜったい瑠美るみ結婚けっこんする!とめていた。

我送瑠美和她母親到飯店大門的計程車乘車處,維持站立的姿勢目送兩人離開直到看不見她們搭乘的車。我下定決心一定要和琉美結婚!

そのときかいがわ日比谷公園ひびやこうえんに、おぼえがあるようなおとこあるいていた。親父おやじ?まさか・・・

就在那時候,我看到對面的日比谷公園裡,有個好像是我記憶中的男人走了過去。是老爸嗎?不會吧…

つづ


おがませて  見識、瞻仰

」の謙譲語けんじょうご。おにかかる。また、「めずらしい物、大事だいじものなどを拝見はいけん拝観はいかんする。」の意味いみ。ここでは、後者こうしゃ

「看」的謙讓語。拜見。或者表示「見識、瞻仰珍貴稀有的東西」的意思。在這裡是指後者。

 

歯切はぎ  語調、口齒清晰度

言葉ことば発音はつおん調子ちょうしがはっきりしている度合どあい。

說話的發音或語調的清楚程度。

 

うろたえた  不知所措

不意ふいたれ、おどろいたりあわてたりしてみだす。狼狽ろうばいする。

出其不意被襲擊而感到驚慌失措、狼狽。

 

〜ときたら  (強調)

主題しゅだいとく強調きょうちょうしてとりあげるときにもちいることば。

特別強調某事時使用。比「は」更強調。

 

こえ  評論

世間せけん思惑おもわく外聞がいぶん評判ひょうばん

社會上的想法、名聲、評價。

 

ばつがわるそう(ばつがわるい)  尷尬

ほかたいして面目めんぼくたない、ずかしいおもいをすること。

在別人面前沒有面子、感到羞愧。

 

ねこなでごえ

ねこをなでたときねこすようなこびふくんだあまこえ

就像撫摸貓時,貓發出的那種嫵媚的撒嬌聲音。

 

機嫌きげんをとろう(機嫌きげんをとる)  取悅、討好

ひとるようにする。

為了讓某人喜歡自己。

 

あっけなく(あっけない)  過於單純

予期よき期待きたいはんして単純たんじゅん。そして、物足ものたりないほど。

不如預期或期待過於單純。或者,不十分滿意。

 

めた  涉足

関係かんけいをもちはじめる。をつける。

開始產生關係。著手。

 

ばれなかった(ばれる) 暴露、敗露

秘密ひみつかくごとなどが露見ろけんする。発覚はっかくする。

秘密或隱瞞的事等等暴露出來、或被發覺。

 

われかえった(われかえる)   回神

うしなっていたのが正気しょうきづく。」という意味いみと、「ほかられていたのが、本心ほんしんかえる。」という意味いみがある。ここでは、後者こうしゃ意味いみ

一時失神後回神的狀態,又,被其他事物吸引後又回到自我的意思。這裡是指後者。

 

ひら  散會、散席

「おひらき」のかたちで、「かいなどがわって解散かいさんすること。わること、かえること、ること」。

以「おひらき」表示「宴會等等的結束了、散會。結束、回家、離開」的意思。


日語造句