學日語+留學代辦: 歡迎加入 LINE官網

我愛日本,留學,遊學,學日語。

我們也提供打工簽證及留學代辦等服務。
東京帝国 日語
19 May 2016

東京物語-代官山 (第四章)

東京物語とうきょうものがたり代官山だいかんやま (第四章だいよんしょう)

(第3章)
ランチにはまだはや時間じかんだからか、ひとすくない。いつもとちがあさだった今日きょうは、まだモーニングコーヒーもんでいないことにづいた美希みきあしは「アロハテーブル」にいていた。

可能是離午餐時間還早吧,來往的行人也不多。跟平常不同的今天,美希突然發現早上咖啡還沒喝,於是往「阿囉哈咖啡桌」咖啡廳走過去。

いつもにぎやかなテラスせきも、ひとまばらだ。コーヒーを注文ちゅうもんし、ケーキづくりのために必要ひつようもののリストをつくろうとメモをしていると、背後はいごこえがした。

平常總是很熱鬧的陽台座位,連人也很稀少。正點好咖啡、剛拿出筆記本要開始列出做蛋糕需要的材料表時,背後傳來聲音。

離婚りこんはしません。離婚りこんしたら、わたしはどうきていったら・・・しません。いえ、できません。」

「我不離婚。離婚的話,我該如何生活…不離。不,是不能離。」

小声こごえながらも、感情かんじょうたかぶりとともに、最後さいごの「できません。」があまりにもおおきなこえになっていて、美希みきはもちろん、店員てんいんかえるほどだった。以前いぜんもこのみせかけた「女性じょせいとしてのしあわせのすべてをれたようにえたあのひと」だ。ついジロジロてしまってから、サングラスをかけてきてかったとおもった。

雖然很小聲講,隨著情緒高昂,最後那句「不能離婚。」的音量卻變得太大聲,不用說美希,連店員也回頭看了。原來是以前在這間店看過「看起來身為女性,好像會所有幸福都會到手的人。」不自覺盯著看之後,慶幸自己有戴著太陽眼鏡。

電話でんわ相手あいては、ご主人しゅじん弁護べんごらしい。美希みきみみ自然しぜん彼女かのじょこえひろってしまう。よくあるはなしだ。ご主人しゅじんおんなができたから、わかれようとうことらしい。しかし、はたらいたこともない彼女かのじょにしてみれば、このさき生活せいかつ不安ふあんであり、また、いま生活せいかつ維持いじできないなんて・・・ということだ。くらはなしとは対照的たいしょうてきに、店内てんないからながれる軽快けいかいなハワイアンミュージック、そして、日焼ひやけしそうなほどつよ初夏しょか太陽たいよう日差ひざし。美希みきは、なんだかとてもらくになっていた。

電話的對方似乎是她的律師先生。美希的耳朵自然而然地聽著那位女性所說的話。還是老套的故事。就是男主人有了外遇後,提出要分手的樣子。但是,對從沒在外工作過的女人來看,不緊緊是對將來生活的不安,還有無法保持如現在生活之類…據說是這樣的內容。與沉重的事情正好相反,店內流淌著輕鬆愉快的夏威夷音樂,然後還有會如同會讓人曬黑的強烈初夏的陽光。美希不由得變輕鬆起來。

なにしあわせかなんて、本当ほんとうはだれにもわからないのではないだろうか。つい先日せんじつまで、おおくの女性じょせいから羨望せんぼう眼差まなざしでられていたにちがいない女性じょせいが、いまはなんだかとてもみじめにおもえるなんて・・・みせ女性じょせいうし姿すがたには、哀愁あいしゅうさえかんじた。

什麼才是幸福,這真的是沒人知道,不是嗎?才在不久前,肯定是被大家以超羨慕的眼神注視的女性,現在卻變成不知該如何形容的悲慘狀況…望著步出店面女性的背影,甚至可感覺到一股哀愁。

美希みきは、ふたたび、昨夜さくやわかれをした真奈美まなみのことをかんがえていた。学生時代がくせいじだいから真奈美まなみゆめは、カンボジアに語学学校ごがくがっこうつくることだった。観光資源かんこうしげんめぐまれたくにだからこそ、人々ひとびと生活せいかつ安定あんていさせるには、語学教育ごがくきょういくけさせることが必要ひつようだとかんがえていた。外国がいこくからの観光客相手かんこうきゃくあいて仕事しごとくことが、貧困ひんこんから脱出だっしゅつさせる一番いちばん近道ちかみちだと・・・そのために、いよいよ出資者しゅっししゃつのろうとしていた矢先やさき体調たいちょう異変いへんかんじたらしい。

美希再度想起了昨晚才剛告別的真奈美。真奈美從學生時代就擁有的夢想是,到緬甸開設一個語言學校。正因為國家擁有充沛的觀光資源,更需要有個語言學校來輔導大家,才有辦法來讓大家的生活安定,真奈美是這麼的想著的。從事面對外國來的觀光客的工作,是脫離貧困的最好捷徑…因此,終於正當開始要募集投資者的時候,就感受到身體狀況好像有異常的樣子。

カフェのテラスで、あれこれおもいをはせていると、いつものように「このままでいいの?」が美希みき脳裏のうりにうかんだ。しかし、今日きょうのそのいかけは、いつもとちがい、美希みき憂鬱ゆううつにはさせなかった。なんでもできるんじゃない?なにがしたいの?したいことをすればいいよ!一度いちどきりの人生じんせいなんだから・・・と。まるで魔法まほう言葉ことばのようだった。そうよね。わたしは、お菓子作かしづくりがしたかったのよ。教育者きょういくしゃでいること、結婚けっこんすること、母親ははおやになること・・・そんなこと、じつすこしももとめていなかった。ただ、そうしなければならないようながしていた。そして、だれかにいつか、そんなところから、すくってほしいともとめていた。

於咖啡廳的陽台外,隨著種種想法的奔馳後,像平時般美希的腦海裡又閃起了「不滿現狀」的想法。不過,今天的自問自答跟平時有些不同的是,這個煩惱並沒有讓美希覺得憂鬱。什麼事情都可以做,不是嗎?想做什麼呢?只要好好努力做好想做的事就好了啊!因為人生就這麼一回而已…。宛如魔語般一樣。是啊。我一直想做的是甜點啊。從事教師職、結婚、當媽媽…這樣的事,其實一點都沒有渴望過。只是,覺得似乎該那麼做才對的感覺。然後內心渴望著的是有誰可以從那深淵拉拔出來。

「このままでいいの?」が自分じぶん自分じぶん非難ひなんしているようにこえていた。それは、自分じぶん自分じぶん不幸ふこうにしていただけ・・・したいことをすればいいとかんがえると、一気いっきパワーチャージされたような気分きぶんになった。ガラスにうつ自分じぶん姿すがたながら、満更まんざらてたものでもないおもう。ピーンとびた背筋せすじうつくしく交差こうさされたあし、そして、いまなにかからはなたれかのようなすっきりした笑顔えがお・・・美希みきは、ちょっとわらってしまったのだ。ほんの一時間前いちじかんまえまでの自分じぶんと、いま自分じぶんがまるで別人べつじんのようにおもえたから。こんな気持きもちは、何年なんねんぶりだろうか・・・

「這樣下去好嗎?」聽起來感覺像是對自己的責難。那只是自己讓自己不幸而已…想做什麼就做什麼就對了,能夠這麼想後,一下子變成宛如充滿電那樣地精神飽滿了。看著玻璃窗裡映照著自己的身影,想著並非完全無用。挺直著腰,漂亮交叉著的雙腳,然後,宛如從某種被解放出來的舒暢般笑顏…美希不禁笑了起來。因想著才僅僅一個小時前的自己和現在的自己,似乎是完全不同的兩個人。這樣的感覺有好幾年不曾有吧…

前学期ぜんがっきわるなつまでで、講師こうし仕事しごとめよう。わたしめても、英語えいご非常勤講師ひじょうきんこうしなら、すぐにつかる。なつからは、アルバイトもさがさなきゃ・・・タイミングよく店員てんいんたので、美希みき支払しはらいをし、がった。もうまよいはなかった。軽快けいかいあしが、ある場所ばしょいていた。

決定了,就在暑假前上半學期結束時辭掉現在的講師的工作。就算我辭掉英語的客座講師的話,應該是能馬上找到。既然是夏天,不找打工也不行…因店員剛好過來,美希付完帳起身。再也不猶豫了。於是踏著輕快的腳步,朝著某個場所走去。

この建物たてものまえ何度なんどとおりすぎたことだろう。まり、深呼吸しんこきゅうしてみた。そして、美希みきは、ル・コルドン・ブルー東京校とうきょうこうのドアをいきおいよくした。

不曉得來這棟建築物前有幾次了。停下腳步,試著深呼吸。然後,美希以強大氣勢打開了藍帶東京分校的大門。

わり


まばら 稀疏

ものすくなくて、あいだがすいている様子ようす。すきまのあいている様子ようす

東西不多,空間很多的感覺。很多空隙的樣子。

羨望せんぼう 羨慕

うらやむこと。羨慕的事

おもいをはせて(はせる) 讓思想奔馳

とおはなれているひと物事ものごとおもいやる。

思念著離開久遠的人或事務。

パワー【power】

ちから体力たいりょく気力きりょく

力氣。體力。氣力。

チャージ【charge】充電 / 加油等

航空機こうくうき自動車じどうしゃ燃料ねんりょうれたり、蓄電池ちくでんち充電じゅうでんしたりすること。たくわえられること。蓄積ちくせきすること。

將燃料加入飛機.汽車、於蓄電池充電等。被儲備。積存。

てたものでもない  還是有兩把刷子的

やくたないとしてかぎることはない。まだまだ使つかみちがある。

還不是無一是處,完全無用的就是了。還派得上用場的。

タイミング【timing】 時機點

ある物事ものごとをするのにもっとてきした時機じき瞬間しゅんかん

 在做什麼事情時的最佳時機或時間點。


日語造句


文: mayumi, 翻訳: Kay, 録音: hasegawa

s