學日語+留學代辦: 歡迎加入 LINE官網

我愛日本,留學,遊學,學日語。

我們也提供打工簽證及留學代辦等服務。
日本古典
9 Nov 2017

日語進階 – 現代なら No.1 ブロガー

/
Comments0
/

現代げんだいならNo.1ナンバーワンブロガー?」
生於現代的話肯定是NO.1的部落客?

日本にほん古典文学こてんぶんがく」などとくと、「うーん。おも話題わだいだなぁー。」などとおもっているかたおどろきますよ。なーんだ、いまむかしわらないじゃん!と。
一聽到「日本的古典文學」就會這麼想「嗯。真是沉重的話題阿…。」的人,真是令人吃驚。我不禁想說什麼嘛、原來從古至今都沒有變的不是嗎。

枕草子まくらのそうし」は清少納言せいしょうなごんによって平安へいあん時代じだいかれた随筆ずいひつです。でも、なかをのぞいてると、びっくり。清少納言せいしょうなごん自由奔放じゆうほんぽう人柄ひとがらえてきます。
「枕草子」是平安時代由清少納言所著的散文。但試著窺探內容後,讓人嚇一跳。可以看出清少納言自由奔放的個性。

これほど自分じぶんこのみをことだけでっている古典こてん文学ぶんがくめずらしいです。なかあらゆることを自分じぶんというざるながみ、のこったものを列挙れっきょしています。自分じぶんこのみにたいする「肯定感こうていかん」が、清々すがすがしいほどです。現代げんだいにいて、ブログをいていたら人気にんき間違まちがいないとおもいます。
能夠這樣斷言自己這麼愛好的古典文學的構成也是很罕見的。將世上的所有一切事情注入自己所謂的漏勺,再列舉出所剩下的東西。對自己的興趣,嗜好之「肯定感」是真的有夠爽朗的。我想她若是在現代而且有寫部落格的話,肯定會很受歡迎。

徹底てっていしてまよいのないかた新鮮しんせんです。「むし鈴虫すずむしがいい」というのは観賞かんしょう対象たいしょうだから、わかりますが、「うまくろくてすこしろじっているのがいい。うしひたいちいさくしろいのがいい。」と、うまうしこのみまで断定だんていし、さらには、「うしいは、大柄おおがらあかがおがいい」とまでコメントしています。
這種徹底且不迷惑的寫法很新鮮。「蟲是鈴蟲最好」這句因為是觀賞的對象,所以能夠瞭解,但是「馬是黑中混著一點白最好。牛是額頭又小又白的最好。」連馬或牛的愛好都如此斷定,甚至做出「牧牛人要紅臉的大個子最好」這樣的評論。

ユーモア感覚かんかくもすぐれているんです。「ありがたきもの(めったにないもの)」として、「しゅうとめにかわいがられるよめがうまくけるぎん毛抜けぬき。主人しゅじん悪口わるぐちわない従者ずさ(じゅうしゃ)。」など、「それとならべる?」とおもうようなものが列記れっきされています。
就連幽默的感覺都如此顯著。「難得的事 (罕見的事)」中「為婆婆所疼愛的媳婦、以及能將毛好好拔下的銀製鑷子。不說主人壞話的隨從。」等等,羅列著會讓人想「這都能並列?」的東西。

正直しょうじき気持きもちを素直すなおあらわしているのも人々ひとびと共感きょうかんるとおもいます。「ひと噂話うわさばなしはやめられない。人の噂話うわさばなしいてはらてるひと気持きもちはわからない。」
我想,誠實地將心情坦率地表達出來也是人與人之間獲得共鳴的方法。「沒辦法停止說別人的閒話。我無法明白那些聽到他人閒話就會生氣的人的心情。」

ひとのかたちはをかしうこそあれ(ひとかお興味きょうみぶかい)」そして、「よいできでなくとも、一箇所いっかしょぐらい、いいところがあるものだ」とえています。「をかし(興味深きょうみぶかい)」のセンスちていて、しかも、それを全開ぜんかいにして列挙れっきょする素直すなおさには、脱帽だつぼう
です。現代げんだいでもなかなかできないことです。それを平安時代へいあんじだいはなってしまうんですから・・・
「人的容貌真是有趣的東西 (對人的容貌有著濃厚的興趣)」之後又添上一句「即使再不好的東西,總也有一個好的地方」。充滿「有趣 (很有興趣)」的感覺,而且,將這些坦率地全部列舉出來真是令人敬佩。這在現代也很是難做得到的。因為是在平安時代時所清楚地說出來的…

主観しゅかんおもしているのに、社会しゃかい細部さいぶがよくわかるのは、清少納言せいしょうなごんアンテナすぐれているからだと思います。
明明說出的是主觀的想法,卻能瞭解社會上細膩之處,我認為這是因為清少納言的敏銳度非常出色的緣故。

正月しょうがつ1日ついたちにくしゃみをしたひとげ「身分みぶんのあるひとはそんなことで得意顔とくいがおはしない」などという感覚かんかく記録きろくとしてはなかなかのこらない貴重きちょうなものです。
舉出在正月初一打噴嚏的人「身分高貴的人做出這樣的事就別擺出得意的表情」這種感覺是不記錄下來就很難保留下來的貴重東西。

また、「くるしげなるもの」として「愛人あいじん二人ふたりからいぶされるようにしているおとこうたがぶかおとこふかあいされているおんな。」としるしています。
另外,「痛苦的事」中也記載著「受到兩位情婦忌妒的男人。被老是懷疑自己的男人深愛著的女人。」。

現代げんだいでもありそうなことだとひとわらないことをおおいにかんじます。ブログとして「枕草子まくらのそうし」をぜひんでみてください。共感きょうかんできるところが満載まんさい清少納言せいしょうなごんのファンになるかも?
這些似乎都是現代也有的事情,深深感受到人世間一直沒有變化。請務必試著閱讀部落格的「枕草子」。登滿了能引起共鳴的內容。說不定你也可能會成為清少納言的粉絲?


語彙說明:

 一口咬定、斷定
自信じしん決意けついをもってはっきりう。断言だんげんする。」①という意味いみと、「わる。最後さいごまでう。」②という 意味いみがあり、ここでは、①の意味いみです。
有①「保持自信或決心並清楚地說出。斷言。」以及②「說完。說到最後。」的意思。在這裡是指第①個意思。

あらゆる 所有、一切
すべての。あるかぎりの。ありとあらゆる。
全部的。極盡所有。所有的。

センス【sense】 感覺
物事ものごと微妙びみょうかんじや機微きびかんじとる能力のうりょく判断力はんだんりょく感覚かんかく
能感覺到事物微妙的感覺或細膩之處的能力、判斷力。感覺。

脱帽だつぼう

降参こうさん意味いみあらわすこと。
表示投降的意思。

アンテナ【antenna】感知
本来ほんらいは、「空間くうかん電波でんぱ放射ほうしゃしたり、空間くうかんつたわって電波でんぱをとらえたりする装置そうち空中線くうちゅうせん。」のことだが、比喩的ひゆてきに「必要ひつよう情報じょうほうをとらえる手段しゅだんとなるもの。」をあらわす。
原本是指「對空間發射電波、接收穿越空間傳來的電波的裝置。天線。」,但也有比喻「捕捉必要情報的手段」的意思。


進階日語 – 例文:


文: mayumi / 翻訳: 小鱉/ 校稿: 美咲/ 録音:KOSUKE

歡迎到やさしい日本語Forum :
一個學習日語的討論園地。 學習日語時如遇有問題,非常歡迎大家踴躍提問,更歡迎先進們前來指導後輩。讓我們一起營造良好的互相學習環境吧! 日本語学習者のためのフォーラムです。ぜひ日本語の先生や日本人の方も積極的にご参加くださいますようお願い申し上げます。 → やさしい日本語Forum

Leave a Reply