學日語+留學代辦: 歡迎加入 LINE官網

我愛日本,留學,遊學,學日語。

我們也提供打工簽證及留學代辦等服務。
hot summer
16 Aug 2018

今年の夏は、とにかく暑い

/
Comments0
/

今年ことしなつは、とにかくあつい」 今年的夏天有夠熱的

日本各地にほんかくち最高さいこう気温きおん記録きろく更新こうしんした今年ことしなつ5 がつはじまり、一時いちじいたものの7月しちがつから8月はちがつにかけては、とにかくあつ日々ひびです。

日常的にちじょうてきに「夏日なつび」「真夏日まなつび」「猛暑日もうしょび」「熱帯夜ねったいや」などという言葉ことばが、ニュースや天気予報てんきよほうながれてきます。「今日きょうあついんだなぁ」ということはわかりますが、具体的ぐたいてき説明せつめいできるひとすくないのではないでしょうか。
今年夏天日本各地不斷地刷新最高氣溫的記錄。5月開始時,雖然氣溫有一度下降,但從7月至8月期間,每天都是有夠熱的。
新聞和天氣預報每天播放著「夏日」「盛夏日」「猛暑日」「熱帶夜」等等的詞彙。雖然知道「今天也很熱呢」,但能具體說明有多熱的人還是很少的吧。

気象庁きしょうちょう使つかっているこの「夏日なつび」「真夏日まなつび」「猛暑日もうしょび」は、最高気温さいこうきおんによってまるそうです。最高さいこう気温きおん25℃にじゅうごどえたを「夏日なつび」、30℃さんじゅうどえたを「真夏日まなつび」、35℃さんじゅうごどえたを「猛暑日もうしょび」というそうです。なつあつさの目安めやすとして、使つかけされています。5℃ごどずつあつくなるたびに、かたわるんですね。
氣象局所使用的「夏日」「盛夏日」「猛暑日」聽說是根據最高氣溫來決定的。聽說最高溫超過25度的日子稱為「夏日」、超過30度的日子稱為「盛夏日」、超過35度的日子則稱為「猛暑日」。以夏天熱的程度為標準,來分別使用 (這些詞彙)。每當熱5度時,就換一個說法呢。

そして、夕方ゆうがたから翌朝よくあさまでの最低気温さいていきおん25℃にじゅうごど以上いじょうを「熱帯夜ねったいや」といいます。連日れんじつ、「真夏日まなつび」や「猛暑日もうしょび」になると、夜間やかんでも気温きおんがらず、ぐるしい「熱帯夜ねったいや」がつづきます。今年ことしは、夕立ゆうだちすくなく、気温きおんがらないので、毎日まいにち熱帯夜ねったいや」です。
還有,從傍晚到隔天清晨間的最低溫25度以上的日子稱為「熱帶夜」。若接連幾天變成「盛夏日」或「猛暑日」,即使是夜間氣溫也無法下降,難以入眠的「熱帶夜」就會一直持續著。今年因為午後雷陣雨不多,因此傍晚氣溫都無法下降,每天都是「熱帶夜」。

では、「酷暑日こくしょび」とは?じつは、「猛暑日もうしょび」と「酷暑日こくしょび」は、おな意味いみなのです。つまり、1日いちにち最高気温さいこうきおん35℃さんじゅうごどえたのことです。まだ気象庁きしょうちょうでも「猛暑日もうしょび」という言葉ことば使つかわれていなかった1990せんきゅうひゃくきゅうじゅう年代ねんだいに、マスコミが「酷暑日こくしょび」という言葉ことばもちいたそうです。その年々ねんねん最高気温さいこうきおん30℃さんじゅうどえるつづくようになり、2007にせんななねん気象庁きしょうちょう気象きしょう用語ようごに「猛暑日もうしょび」がくわえられました。「酷暑日こくしょび」は、採用さいようされず、現在げんざいいたっています。よって、「酷暑日こくしょび」は、俗語ぞくごとなってしまいました。
那麼,所謂的「酷暑日」是什麼意思呢?事實上「猛暑日」和「酷暑日」是一樣的意思。也就是說,是指一天中最高溫超過35度的日子。聽說還有在連氣象局都沒有使用「猛暑日」這個詞彙的1990年代時,媒體則是使用「酷暑日」這個詞彙的。之後,每年變成最高氣溫持續超過30度,2007年氣象廳的氣象用語中加入了「猛暑日」。「酷暑日」則是時至今日仍然沒被採用。因此,「酷暑日」就變成了俗語。

ところで、体温たいおん以上いじょう気温きおんもある今年ことしなつ最高気温さいこうきおん40℃よんじゅうどえたをなんというのか?とかんがえたのはわたしだけではないはず・・・気象用語きしょうようごあらたな言葉ことばくわわるちかいのではないでしょうか。
可是,今年夏天也有氣溫比體溫還高的日子。最高氣溫超過40度要稱作什麼呢?應該不是只有我在思考這件事才對…於氣象用語中加入新詞彙的日子應該不遠了吧。

今年ことしは、例年れいねん以上いじょうにエアコンの冷気れいき心地ここちよいなつです。
比起往年,今年夏天更覺得空調的冷氣是如此的舒適。


進階日語 – 語彙:

とにかく  不管怎樣、反正、總之
ほか事柄ことがら別問題べつもんだいとして」という気持きもちをあらわす。「ほかのことはどうであろうとも。」
表示「其他事情先當作其他問題」的心情。「無論其他事情怎樣都。」

一時いちじ 一度、曾經
過去かこのあるみじか時間じかん期間きかん。かつて。
過去某個極短的時間、期間。曾經。

・・・ものの 但是
…ものではあるけれど。…であるにもかかわらず。けれども。
但是。雖然…但是…。然而。

目安めやす  標準、目標
目当めあて。目標もくひょう。おおよその基準きじゅん。また、おおよその見当けんとう
目標。大致的標準。又、大致的目標。

夕立ゆうだち 午後雷陣雨
なつ午後ごごから夕方ゆうがたにかけ、にわかにすどしゃぶりあめかみなりともなうことがおおく、短時間たんじかんがり、一陣いちじん涼風りょうふうをもたらす。
夏天午後至傍晚之間突然發生的暴雨。常伴隨打雷,短時間內就會放晴,帶來一陣陣涼風。


文: mayumi / 翻訳: 小鱉/ 校稿: 美咲/ 録音:KOSUKE

句型練習

Leave a Reply