學日語+留學代辦: 歡迎加入 LINE官網

我愛日本,留學,遊學,學日語。

我們也提供打工簽證及留學代辦等服務。
敬老の日ギフト
27 Sep 2018

敬老の日の贈り物

/
Comments0
/

敬老けいろうおくもの 敬老節禮物

9月くがつ第三だいさん月曜日げつようび日本にほん敬老けいろうです。今年ことしも、17日じゅうしちにちは、おとしりをれた家族かぞくでさまざまなところがにぎわっていました。
九月第3個星期一是日本的敬老節。今年也是,在17日這天,各處家中有老人的家庭都非常熱鬧

ところで、敬老けいろうおくものって、なにがいいのかまよいませんか?じつおや祖父母そふぼなら、それほどつかわないのですが、義理ぎり父母ふぼ祖父母そふぼとなると・・・セレクト慎重しんちょうになりますね。「敬老けいろう」という言葉ことばいやがるかたもいますし、かとってなにもしないと「どうして?」ということもあるでしょうし・・・微妙びみょうなおいわいなのが「敬老けいろうの日」ともえます。
說到敬老節的禮物,該送什麼好很令人煩惱吧如果是自己的親父母或祖父母的話,雖然不會如此在意,但若是先生(或是太太) 的父母或祖父母的話挑選 (禮物) 也變得審慎。雖說也有人討厭「敬老」這個詞,但若當天沒有做任何表示的話還是會被認為「為什麼(沒有任何表示)所以「敬老節」也可說是個微妙的節日。

おくった相手あいてこのみもあるのだから、なが使つかってほしいなどというこちらがわかんがえはもってのほか、「なやんだときには、べてなくなってしまうものがいい」とはははおしええ・・・
因為送禮的對象也有其喜好,有希望對方能長久使用之類的想法太沒道理了,「煩惱的時候,送吃完了就沒有了的東西比較好」是媽媽教導我的…

大手デパートなどの調査によると、敬老の日の贈り物には、やはり食べ物が良いようです。松坂牛・雲丹・いくら・松茸などのグルメ系、メロンや葡萄などのフルーツ系、和菓子などのお菓子系が人気だそうです。
根據大型百貨公司的調查,敬老節禮物果然還是食物比較好。松阪牛、海膽、鮭魚子、松茸等等的美食系列、哈密瓜或葡萄等等的水果系列、和菓子等等的甜點系列好像都很受歡迎。

気をつけなければならないのは、調理が面倒なものや、硬いものは避けるということ。友人は、自身が好きなお高—いお煎餅を贈ったところ、おばあちゃんは食べられなかったそうです。また、高級食材でも鮑などは、素人は調理に困りますよね。ある通販サイトの敬老の日特集を見ていたら、贈り物に「柿」の文字。旬とはいえ、お年寄りには不向きな果物だと思いました。皮をむかなければ食べられない上、案外硬いですよね。
必須注意的是要避免料理很麻煩的東西或硬的東西。之前聽說朋友送了喜愛且自豪的煎餅,但他奶奶卻吃不了。還有,鮑魚雖然是高級食材,但一般人烹調起來有點困擾呢。看了某些購物網站的敬老節特集後,發現禮物上有個「柿」字。雖說符合季節,但我認為這不是適合老年人的水果皮就沒辦法吃,而且意外地硬呢。

「おいしい」だけではなく、贈ったものがその方のお口に入るまでを考えてみると、おのずと良し悪しが見えてきます。広告に惑わされることなく、相手のことを考えつつ、贈り物が選べる自分でありたいと思います。
禮物不僅要「好吃」,連收禮的人是否會吃都考慮到的話,自然而然就能發現優點和缺點。我想不被廣告所迷惑,一邊考慮對方,一邊選擇自己想送禮物。


進階日語 – 語彙:

セレクト【select】
選択。よりわけること。選別。
選擇。挑選(好的)。挑選。

かと言って
前に述べた事柄と相関(逆相関)関係にある事柄を、打ち消す場合に用いる。
そうかといって。そうだからといって。
否定與前述事情相關(相反)的事情時使用。雖說如此。

もってのほか
道理や法に合わないこと。礼儀に外れていること。無礼。けしからぬこと。また、その様子。
與道理或法律不合。違反禮儀。無禮。豈有此理。又、那個樣子。

不向きな
向いていないこと。適さないこと。また、その様子。
不適合。又、那個樣子。

おのずと
物事の性質や成り行きに従って自然にそうなる様子。ひとりでに。自然に。
遵照事物的性質或發展趨勢自然形成的樣子。自然而然地。自然地。


文: mayumi / 翻訳: 小鱉/ 校稿: 美咲/ 録音:KOSUKE

「2talk台日文化交流會」

一個學習日語及中文(台湾華語)的討論園地。
學習日語時如遇有問題,非常歡迎大家踴躍提問,更歡迎先進們前來指導後輩。讓我們一起營造良好的互相學習環境吧!

「日本語 / 台灣華語」交流の場です。ぜひ日本語の先生や日本人の方も積極的にご参加くださいますようお願い申し上げます。 → 「2talk台日文化交流會」

画像の出所: https://www.47club.jp/contents3/keiro.html

Leave a Reply