學日語+留學代辦: 歡迎加入 LINE官網

我愛日本,留學,遊學,學日語。

我們也提供打工簽證及留學代辦等服務。
福袋
18 Jan 2018

福袋

/
Comments0
/

福袋ふくぶくろ

2018にせんじゅうはちねんも「福袋ふくぶくろ」の争奪戦そうだつせんがあちこちでひろげられたようです。
感覺2018年的「福袋」爭奪戰似乎也在各地如火如荼地展開了。

この「福袋ふくぶくろ」、もともとは江戸時代えどじだい呉服屋ごふくやあまった生地きじふくろれてったことからはじまったそうです。高価こうかぬのはしはいっていることもあり、れたそうです。そして、かなり高価こうかはしはいっていると現在同様げんざいどうよう人々ひとびとは「うんい」とよろこんだそうです。その明治時代めいじじだいになり、「福袋ふくぶくろ」という言葉ことば使つかわれるようになりました。
所謂「福袋」原本是在江戶時代時,布莊裡將剩下的布料放入袋子中販賣而產生的。就是放入剪裁剩下的高價布料後販賣。然後因裡面放有相當高價所剩下的布料,與現在相同,人們似乎會覺得「很幸運」而感到開心。後來,到明治時代起便開始使用「福袋」這個詞彙

昭和しょうわ時代じだいには、新年しんねん初売はつうには「福袋ふくぶくろ」はかせないものになったようです。しかし、在庫処分ざいこしょぶん意味合いみあつよく、消費者しょうひしゃにとっては「ひとつでもこのみのものがはいっていればたり!」とかんがえていたようです。その1990せんきゅうひゃくきゅうじゅう年代ねんだい景気けいきわるくなると、「福袋ふくぶくろ」がれなくなりました。そのときあえて流行りゅうこうのもの、おおくの女性じょせいしがるものを「福袋ふくぶくろ」にれたのが、銀座ぎんざにある女性専用じょせいせんようのファッションビルです。そこからながれがわり、みんながしいものを「福袋ふくぶくろ」にれることで「中身なかみこだわる消費者しょうひしゃ」を、「福袋ふくぶくろ」のために新年しんねんから百貨店ひゃっかてんまえには長蛇ちょうだれつができるようになりました。なかには、10じゅうまん万円相当まんえんそうとうものなかはいっているのに、1いち万円まんえんの「福袋ふくぶくろ」などというものもあるようです。その激戦区げきせんくが、銀座ぎんざです。普段ふだん高級感こうきゅうかんただよ銀座ぎんざ百貨店ひゃっかてん庶民化しょみんかします。
昭和時代時,感覺於新年初賣的「福袋」已變成不可或缺的商品了。但是,因為有著強烈處理庫存商品的含意,所以對消費者來說會想「即使裡面有放入一個喜歡東西的話,就賺到了!」。之後,1990年代景氣下滑,「福袋」開始賣不出去。當時,位於銀座的女性專用時髦大樓,硬是將流行物品、多數女性想要的東西放入「福袋」中。自那時起,潮流改變了,反而將大家想買的東西放入「福袋」中,吸引「拘泥於內容物的消費者」,為了購買「福袋」而從新年開始就在百貨公司前大排長龍。其中,雖然放入了相當於10萬元物品,但也有1萬元東西的「福袋」。而激戰區就位於銀座。讓平時洋溢著高級感的銀座百貨公司也庶民化了。

福袋ふくぶくろ」の中身なかみも、衣服いふく日用品にちようひんから、現在げんざいでは鉄道てつどう運転うんてんのような特別とくべつ体験たいけんができるチケットなどと進化しんかしています。また、ならばずにインターネットでえる「福袋ふくぶくろ」もあります。さらにおどろいたことには、渋谷しぶや109いちまるきゅうビルのまえでは、「福袋ふくぶくろ」の中身なかみけ、自分じぶん不要ふようなものをしいひと物々交換ぶつぶつこうかんすることが恒例こうれいとなっています。今年ことしは、外国がいこくからの観光客かんこうきゃくも、物々交換ぶつぶつこうかん参加さんかしていました。
「福袋」的內容物也從衣服或日用品,進化到現在有類似能駕駛列車的特別體驗的票券。而且,不用排隊也能夠在網路上買到的「福袋」。更令人驚訝的是,在涉谷109大樓前,有打開「福袋」把自己不要的東西和想要這個東西的人交換物品這樣的慣例。今年,也有很多外國觀光客來參加交換物品。

福袋ふくぶくろ」は、新年しんねんプチしあわかんとどけてくれているようです。
感覺新年時「福袋」能讓人感受到其所傳達的小確幸。


進階日語 – 語彙:

ひろげられた(ひろげる)  展開、進行
ある事柄ことがら場面ばめんなどを次々つぎつぎ展開てんかいする。おおかたもちいる。
某些事情、場面依序展開。大多使用於被動的說法。

はし  剩下的碎片
必要ひつよう 部分ぶぶんったのこりのしょう部分ぶぶん
將必要的部分切除後所剩下的小部分。

初売はつう初賣
新年しんねんはじめてのあきない。はつあきない。
新年第一次交易。初次的交易。

意味合いみあい 含意
背後はいご事情じじょうふくめた)意味いみ理由りゆう。わけ。
(事情背後所含有的)意思、理由、原因。

あえて 硬是
(しなくてもよいことを)困難こんなん抵抗ていこうして意図的いとてきおこな様子ようす。わざわざ。無理むりに。
排除困難及抵抗,試圖做(不做也可以的事)的樣子。特地。勉強地。

こだわる  拘泥、特別在意
にしなくてもいいようなことをにする。普通ふつう軽視けいしされがちなことにまでこのみを主張しゅちょうする。
很在意那些不需在意的事情。平常主張喜歡那些容易被輕視的東西。

(む)   占領、擁有
自分じぶんがわれる。
取至自己身邊。

庶民しょみん 一般人民
世間せけん一般いっぱん人々ひとびと特別とくべつ地位ちい財産ざいさんなどのない普通ふつう人々ひとびと
社會上一般的人民。沒有特別地位、財產的普通人。

プチ 小小的
ちいさな。かわいい。ちょっとした。
小的。可愛的。稍微。


文: mayumi / 翻訳: 小鱉/ 校稿: 美咲/ 録音:KOSUKE

日文例句:


「2talk台日文化交流會」
一個學習日語及中文(台湾華語)的討論園地。 學習日語時如遇有問題,非常歡迎大家踴躍提問,更歡迎先進們前來指導後輩。讓我們一起營造良好的互相學習環境吧! 「日本語 / 台灣華語」交流の場です。ぜひ日本語の先生や日本人の方も積極的にご参加くださいますようお願い申し上げます。 → 「2talk台日文化交流會」

Leave a Reply