學日語+留學代辦: 歡迎加入 LINE官網

administrator

~狩り

Comments0
~狩がり 行楽こうらくのために、動どう植物しょくぶつをとったり、訪たずね探さがしたりすること。 為了休閒娛樂而去捕撈、採摘或親近動植物。 例れい)みかん狩がり·紅葉もみじ狩がり·潮干狩しおひがり(4し月がつ、5月がつごろ潮しおの引ひいた浜辺はまべで貝かいなどをとる遊あそび。) 例如採橘子、賞楓葉、拾潮(撿貝殼,4、5月左右在退潮的海邊撿貝殼)。   A:きのう、箱根はこねへ行いってきた。 B:温泉おんせん? A:紅葉もみじ狩がり。 A:昨天我去了箱根。 B:去泡溫泉嗎? A:去賞楓。 あそこの農園のうえん、ぶどう狩がりができるよ。 那裡的果園可以採葡萄喔。 文: mayumi / 校稿: 香菇/ 録音:KOSUKE  

小学生のシャネルってなんだ

Comments0
小学生しょうがくせいのシャネルってなんだ? 最近さいきんの小学生しょうがくせいは、お化粧けしょうをしたり、ファッション雑誌ざっしを読よみあさったりして、女子高生じょしこうせいとなんら変かわらないらしい···なんだかなぁと思おもっていたら、小学生しょうがくせいのシャネル!!と言いわれていると聞きいて、なんだろう?となりました。 最近的小學生開始化妝、大量閱讀時尚雜誌、和女高中生沒什麼不同…正這麼想著,就聽到小學生的香奈兒!!讓人難以想像這是什麼。 それは、「スクイーズ」と言いう低反発ていはんぱつの粘土ねんどのようなおもちゃ。強つよくギュッと握にぎると簡単かんたんに潰つぶれ変形へんけいします。しかし、手てを離はなすと、すぐに元もとに戻もどるんです。そして、なんとそれで作つくられたスイーツやパンなどの食品しょくひんサンプルにも近ちかいものが、小学生しょうがくせい女子じょしを中心ちゅうしんにものすごい人気にんきだそうです。 這是名為「squeeze(紓壓玩偶)」的一種會慢慢彈回像黏土般的玩偶。用力一捏很輕易就會變形。但手一放鬆又會立刻恢復原狀。因此,用這個製作成外型類似甜點、麵包等食品的玩具,非常受到小學生女孩子的歡迎。 見みた目めの可愛かわいさが人気にんきの一番いちばんの理由りゆうだと思おもいます。カフェにでもいる気き満々まんまんで、お皿さらに並ならべて写真しゃしんを撮とったりしているようです。スクイーズ(英語えいごでsqueeze)とは、「握にぎる」という意味いみです。触さわったり、握にぎったりした感触かんしょくが気持きもちいいのもハマってしまう理由りゆうだと思おもいます。発泡はっぽうウレタンやスライムなどで作つくられているため、握にぎるとプニュプニュしている感触かんしょくがなんとも言いえず、気持きもちいいんです。 我認為(紓壓玩偶)會受歡迎最主要的原因就是可愛的外型。在咖啡店裡滿滿都是、好像也有陳列在盤子裡拍照。所謂squeeze是「握、捏」的意思。我認為這種觸摸、捏壓令人感覺心情愉悅的觸感正式讓人愛不釋手的理由。因為是用發泡海綿或史萊姆等製作而成的,所以別說那種一捏下去就ㄉㄨㄞㄉㄨㄞ的觸感,就是心情都跟著愉快起來。 また、ケーキやお寿司すしなど、絶対ぜったいに握にぎりつぶせないものでも、このスクイーズなら思おもいっきり握にぎりつぶせるのも快感かいかんなようです。 此外,像蛋糕、壽司這種絕對不能捏爛的東西,若是這種squeeze的話就可以盡情地捏掐並享受快感。 このプニュプニュ、モチモチ感かんは、触さわったり、伸のばしたりするだけで、ストレス発散はっさんにもなります。 這種ㄉㄨㄞㄉㄨㄞ又軟軟糯糯的感覺,僅僅是碰觸、拉伸就能消除壓力。 とは言いっても、スクイーズの専門店せんもんてんまであり、しかも一ひとつ何なん千円ぜんえんもするなんて···食しょくパン一斤いっきんのスクイーズが2800円えんと聞きいて、驚おどろきました!!ここ数年すうねん流行はやっている高級こうきゅう食しょくパンの実物じつぶつより高たかいです。おもちゃとは思おもえないクオリティーの高たかさではありますが、食たべ物ものの形かたちをしたおもちゃが一ひとつ何千円なんぜんえん。しかも、原宿はらじゅくには専門店せんもんてんまで···· 雖說如此,甚至也有專門販售squeeze的店,但一個就要價幾千日圓…聽說一斤食用麵包的squeeze就要2800日圓,真是嚇了一大跳!!比這幾年流行的真正的高級食用麵包還要貴。雖說擁有不像玩具的高品質,但食物的外型的玩具一個要價幾千元,而且在原宿還有專賣店,這還是太…(誇張了) そこで、「小学生しょうがくせいのシャネル」と言いわれています。小学校しょうがっこうで、「これ買かっちゃったー」などと、スクイーズを自慢じまんし合あうのでしょうか?私わたしが小学生しょうがくせいの時ときは、スイーツやお寿司すしなどさまざまな形かたちの消けしゴムを集あつめたりしたものですが···「小学生しょうがくせいのシャネル」スクイーズは、安やすっぽいおもちゃではなく、精巧せいこうに作つくられた芸術品げいじゅつひんに近ちかいので、子こどものために買かった親おやがハマってしまうことも少すくなくないようです。 因此(squeeze)被稱為「小學生的香奈兒」。在小學,「我買了這個!」等等會互相炫耀擁有squeeze吧?我小學的時候,雖然也會收集甜點或壽司等各式各樣形狀的橡皮擦…但「小學生的香奈兒」squeeze相較之下,並非是一種廉價的玩具,反而更接近是一種製作精細的藝術品,因此,為了小孩而購買squeeze的父母自己也沉迷其中的似乎不在少數。 ぜひ皆みなさんも一度いちど手てにとってみてください。プニュプニュ、モチモチに癒いやされるかもしれません。 大家也請務必要入手一個。ㄉㄨㄞㄉㄨㄞ又軟軟糯糯,應該會很療癒吧。 進階日語 – 語彙: 読よみあさる 探さがし求もとめて、いろいろ読よむ。手当てあたり次第しだいに読よむ。 搜尋並大量閱讀。隨手隨機閱讀。 なんら+否定ひてい表現ひょうげん まったく。少すこしも。...
Read More

自粛(じしゅく)

Tags
Comments0
自粛じしゅく 「自分じぶんから進すすんで、行おこないや態度たいどを慎つつしむこと。」また、「+する」で、動詞どうしになる。2020年春ねんはるの今いま、中国ちゅうごくウィルス感染かんせんを防止ぼうしするため、さまざまな措置そちが取とられている。連日れんじつ、メディアで使つかわれている言葉ことばが、この「自粛じしゅく」だ。 「從自身開始,就言行與態度上審慎行之。」再加上「する」就會變成動詞。2020年春季的現在,為了防止中國病毒的傳染,採取了許多的措施。一連幾日媒體所使用的詞彙都是「自我約束」。 文: mayumi / 校稿: 香菇/ 録音:KOSUKE   外出がいしゅつを自粛じしゅくしてください。 請自主減少外出。 旅行りょこうは、自粛じしゅくします。 自主避免不必要的旅行。

マスクがない

マスクがない / 糟糕! 沒口罩!!

コロナウィルスの感染者かんせんしゃがどんどんえています。いまのままでいったら、このメルマガが配信はいしんされるころには、どうなっているのでしょうか?かんがえるとおそろしくなります。 新型冠狀病毒的感染者正逐漸增加。如果到時還是像這樣(註:筆者寫此文章時的那樣),這個電子報發時會變成什麼樣呢?只要一想到這個,就覺得很恐慌。 とくに、あのクルーズせん···日本にほんでも数年前すうねんまえから、人気にんきだったクルーズせんですが、今回こんかいのことで、おおくのひとが「ふねはやめておこう」とおもったにちがいありません。もちろん、わたしもそんな一人ひとりです。 特別是那艘郵輪...那是從數年前開始就在日本非常流行的郵輪,而因為這次的事件,很多人一定都認為「還是不要搭船吧」。當然,我也是這麼想的。

一人一つずつ

Comments0

一人ひとりひとつずつ

一人ひとりは、ひとつだけです」という意味いみです。「ずつ」というのは、「おなかずだけてる」という意味いみです。「一人ひとりひとつずつ」は、全員ぜんいんに「ひとつ」「ひとつ」・・・です。「一人ひとりふたつずつ」なら、「ふたつ」「ふたつ」「ふたつ」・・・です。

万年筆がブーム!

Comments0

万年筆まんねんひつがブーム!?」

小学生しょうがくせいとき使つかい、ピンクやむらさきいろつくったりしませんでしたか?あかりょうおおくしていピンクをつくったり、しろおおくしてさくらいろつくったり···自分じぶんきなピンクいろこころときめいたりしました。 小學時使用繪畫工具,適用粉色還是紫色作畫的呢?多一點紅色形成較濃的粉色,多一點白色則是櫻粉色......隨著自己喜愛的粉色而砰然心跳。 教員きょういんになったいまでは、採点さいてんするときあかペンのインクが「ちょっとオレンジがかっているのよね。もうすこいたあかがいいなあ。」などとおもったりして、もとめるペンのブランドにこだわったりしています。 現在成為了老師,有時就會在評分時所用的紅筆墨水想著「有點橘呢。如果是再平淡一點的紅色就好了。」,買筆時也就會講究所買的筆的牌子了。

日本語初級: で

Comments0

まえはなしを受けて、つぎはなしす。それで。 そういうわけで。それで。

台湾が5年連続1位!!

Comments0
あけましておめでとうございます。本年ほんねんも、よろしくおねがいいたします。 新年快樂。今年也請多多指教。っても、旧暦きゅうれき新年しんねんいわ台湾たいわん皆様みなさまは、まだ忘年会ぼうねんかいのシーズンでしょうか?日本にほんは、年末年始ねんまつねんしのおやすみも終盤しゅうばんとなり、そろそろ学業がくぎょうモード仕事しごとモードなければ···とおもいつつ、まだまだまつうちだから···と自分じぶんあまやかす人々ひとびとなんとおおいことかわたしも、もちろんそんな一人ひとりです。 雖然這麼說,是慶祝農曆新年的臺灣朋友們還在尾牙季節吧?日本年終年初的假期也到了最後幾天了,即將要切換到上學、工作的心情…一邊這麼想著,但又因為還在裝飾松枝期間…而縱容自己的人真的是太多了。我當然也是其中一員。

ボクシングデー(Boxing day)

Comments0
本日ほんじつ、12がつ26にちは、ボクシングデー。クリスマスの翌日よくじつがボクシングデーという休日きゅうじつなんです。日本にほん?いえいえ。これは、イギリス·オーストラリア·ニュージーランド·カナダ·香港ほんこんなど英連邦えいれんぽうでの習慣的しゅうかんてきなおやすみです。 今日12月26日是節禮日。耶誕節隔天是一個名為節禮日的休假日。日本?不不不。這是英國、澳洲、紐西蘭、加拿大、香港等英聯邦國家的慣常假日。 そのむかし、クリスマスのさえも、ご主人しゅじんさまのためにはたらかなければならなかった使用人しようにんたちに、家族かぞくごすための休日きゅうじつはこ(Box)にはいったプレゼントをあたえたことから、ボクシングデー(Boxing Day)とばれるようになったそうです。もちろん、いまでもボクシングデーは、おやすみになります。ですから、26にちは、お屋敷やしき主人しゅじんも、使用人しようにんたよらず自分じぶんなんでもしなければならなくなります。「おぼんとお正月しょうがつぐらいは、家族かぞくと!」とかんがえるわたしたちのお正月しょうがつおなじくらい「クリスマス」が大切たいせつであるようですね。 節禮日(Boxing Day)的由來據說是從前,那些在耶誕節都必須要為了主人而工作的傭人們,為了與家人們共度而出現的休假日,另外也因贈送放入箱子(Box)的禮物而被稱為節禮日(Boxing Day)。「和盂蘭盆節和新年一樣,要與家人(一同度過)!」這麼想的我們,是與新年一樣重要的「耶誕節」呢。
1 2 3 12